PIXNET Logo登入

綿羊的譯心譯意

跳到主文

一個日文譯者的部落格,分享翻譯的心得和體會,更是眾家譯者聚集交流的天地


部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 4月 03 週五 200912:00
  • 四月的集思廣益版

CIMG4811.JPG

三月的時候,忘記貼「三月的集思廣益版」,結果有朋友想問翻譯的問題,卻找不到地方問,那時候三月已經將近尾聲,我就請他等到四月再問(哈哈,真是太隨興了)。
沒想到,過了四月一日,才發現自己又忘了貼四月這一篇,趕緊來補上,雖然已經是四月三日,但有補總比沒補好,呵呵,請見諒啦~。
這一陣子實在是有點忙昏頭,每個星期去聽課的日子,就會順便去大學的圖書館「泡書海」,翻翻各式各樣的書,無論心情還是知識,都充了滿滿的電,那種回到學生時代的感覺真的很棒!
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣(1,408)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 2月 01 週日 200912:00
  • 二月的集思廣義版

CIMG4729.JPG

 

 
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣(1,107)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 1月 03 週六 200914:08
  • 一月的集思廣義版

仙境?

(攝於景美仙跡岩,感覺很像仙境吧,呵呵呵)
 
十二月三十一日吃完跨年午餐、跨年晚餐後,感覺整個人都放鬆下來了。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣(771)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 12月 01 週一 200812:00
  • 十二月的集思廣義版

模糊的夜世界

又要感嘆一次,時間過得真快。
二○○八年最後一個月了耶。月底要交的兩本書只剩下將近一百頁,言下之意,又可以提前交稿了~。

(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(39) 人氣(1,910)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 11月 01 週六 200812:00
  • 十一月的集思廣益版



天氣乍寒還暖,都已經十一月了,還在穿短袖。台灣的秋天真是短暫,幾乎沒什麼秋天的感覺,好像夏天一直在延續,然後密集來幾個冷空氣,冬天就來了。

一年四季中,我最喜歡秋天,所以遙想當年住在日本的時候,都可以感受到滿滿的秋意──除了大自然一片秋意,走進超市,到處看到「秋天的味覺」之類的廣告字眼,然後,一大堆秋天的美食......。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(43) 人氣(1,436)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 10月 01 週三 200812:01
  • 十月的集思廣義版


 
期待已久的聚餐終於要來了~。
這一天,我們盼了好久(其實根本是我自己一直在偷懶),感謝megu妹妹的大力協助,終於使我們睽違一年,又見面了(像不像牛郎織女?)。
連續完成三本推理小說後(馬拉松式的翻譯),我終於又進入愛情的世界了!
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(77) 人氣(1,925)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 9月 18 週四 200812:00
  • 這個東西……叫什麼名字?


雖然在之前測驗某個腦殘指數的測驗顯示我的腦殘指數相當高(我還腦殘地以為,分數越高的越優秀,嗚嗚嗚,果然是腦殘!),但這篇文章,不是要談我的健忘,而是報告一個新成立的好康網站。
德國凱西同學新成立了一個「它,是什麼東西」的網站!
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣(1,676)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 9月 01 週一 200812:00
  • 九月的集思廣義版(兼2008聚餐訊息)


 

暑假終於結束了。
雖然自接案正常後,就很少再有真正的暑假,不過,當大獅、小獅放暑假,經常在眼前晃來晃去時,有時候就會忍不住和他們「溝通」一下,「洗腦」一下,或是和他們一起頹廢,享受他們的按摩服務。
套一句老掉牙的話,開心的日子總是過得特別快。我不是在眷戀暑假,而是我發現這兩個月的暑假,我的工作效率……嗯……只能用「不如人意」、「計畫趕不上變化」來形容。不過,沒關係,當學生開學收心時,我也要做收心操,努力讓工作步入正常的軌道了。
雖然才說要收心,討論以下的事宜似乎有點不宜。不過,這件事放在心中已久。
之前就有朋友一直問我譯者聚餐的事,前幾天,megu同學也在撲浪中明示、暗示我,是不是該聚餐了?
我現在經常和熟識的譯者朋友相約吃飯、聊天,覺得結交一些譯者好朋友,真的可以減少很多工作壓力。基於好東西要和好朋友分享的道理,事隔一年,也該再辦一次了。況且,這一年來,藉由部落格認識了不少譯者朋友、很專業的讀者朋友,當然還有編輯朋友,很希望有機會見面。但回想去年辦了兩次聚餐,從統計人數、考慮餐廳、訂餐廳……一系列的事,讓我有點……小小怕到了。因為,我從來就沒有這方面的經驗,所以,做起來也就戰戰兢兢。 Megu同學說,如果要辦聚餐,她可以幫忙,但只有她一個人的話,也會把她忙壞的。
所以,借這一篇文章,順便來討論一下有關聚餐的問題。
首先,大家是否想再參加一次聚餐?
如果要,是非假日(週一到週五)好,還是假日(週六)好?
有沒有人自願當幹事?協助megu一起幫忙統計工作?
最後還是要說一句這篇文章的主要目的。
所有關於翻譯的疑問、譯者的問題,都歡迎在此討論、切磋,有好康消息,也別忘了和大家分享。   
9/2最新速報:
日期定為10月11日(週六)中午十二點,地點待定,請各位報名時,留下e-mail,謝謝~
9/3速報:
來參加的譯者朋友可以帶一本自己翻譯的書和其他朋友交換,如果是翻譯文件類或影帶或是口譯的朋友,
可以選擇不參加換書活動,也可以帶自己喜歡的一本書來交換~~~
9/4最新速報:
今天中午正在和總編大人,譯者朋友大吃大喝,megu妹妹就緊張地打電話給我,擔心人數會超額,
因為目前還有幾位朋友要確認時間(因為剛好是國慶假期的連休時間,有的朋友必須喬一喬),
必須為他們保留座位,所以,聚餐報名至此刻截止~
liang-liang同學如果想要參加,可以報名啦,因為我們曾經是"同事"嘛~~
感謝大家的熱情參與~
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(172) 人氣(2,594)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 8月 01 週五 200812:00
  • 八月的集思廣益版



夏日炎炎,各位譯者朋友,領到退稅的錢應該可以消消暑吧?
每年七月,不知道是因為家裡有小朋友放暑假的關係,還是因為天氣讓人慵懶,不想做事(在噗浪上看到好幾位譯者朋友都這樣喔),翻譯超龜速。幸好有稅可退,不然,等大獅小獅開學的時候,我就要欲哭無淚了。
這篇文章貼出來的時候(八月一日十二點),我正在和編輯大人、一群譯者朋友吃吃喝喝,增進感情哩。盼了好久的聚餐,終於給我盼到了,不然,我會太愧疚──因為幾年前,我去參加該出版社的聚餐後,那場聚餐就變成了「末代聚餐」,如今,終於可以洗刷「污名」──餐聚不是被我吃垮的喔!
這個月的這張照片是我自己用數位相機拍的。其實原本我對攝影沒什麼興趣,但買了數位照相機後,出門的時候就會忍不住東拍西拍,再加上周圍有幾位攝影好手,所以,對攝影這件事也越來越有興趣。
這一陣子爬山喜歡拍蝴蝶,因為在和另一位喜歡爬山的朋友比賽(良性競爭囉)、分享,所以,之前那位朋友說,她想買單眼相機,我就說:「我也要買!」立刻被她嗆:「妳又不是對攝影真的有興趣,不要湊熱鬧啦~。」唉唉唉,我是真的有興趣(至少目前如此),而且,如果可以當作老年後的興趣,不是也不錯嗎?啊,該不會是那位朋友擔心我的攝影技術超越她,所以百般阻撓?呵呵呵,一定是她看到我潛力無窮,所以……怕了。哈哈哈哈~(完了,我揭穿她的詭計了)。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(66) 人氣(2,067)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
  • 7月 01 週二 200812:00
  • 七月的集思廣益版



這張可愛的圖片來自東方出版社出版的可愛繪本"小精靈的飛翔夢",這本由台灣作家方素珍創作,王惟慎繪圖的繪本獲得文建會的年度繪本選書,故事的靈感,就來自作者和女兒在大安森林公園的散步,故事讓人很有親切感,繪圖也很細膩,可愛......暑假到了,也許可以讓小小朋友有一個美好的故事陪伴~~
七月,放暑假的季節。
不,在這之前,有幾位「小朋友」(包括大獅)這幾天要應付指考,加油加油囉,希望你們考出實力,考進自己的第一志願。
譯者沒有暑假可放,也可以說是天天放暑假,炎炎夏日,去噗浪一下也不錯(雖然會影響工作效率,卻有益身心健康)。
自從設立「集思廣益版」後,本部落格的文章點閱排行榜前五名中,「集思廣益版」就佔了兩名,可見大家的討論相當踴躍,除了發問的朋友有所收穫,相信也讓其他朋友長了不少知識。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(79) 人氣(3,574)

  • 個人分類:集思廣義
▲top
12»

見怪不怪

烏合之眾

本部落格已申請著作權,請勿濫用

百家爭鳴

見多識廣

指證歷歷

貓言貓語

胡言亂語

  • 未經許可,不得擅自使用部落格內的文字
  • 來FB玩!!
  • Zzzzzzzz.....
  • 一試成主顧
  • 海馬體發育不全
  • 小川洋子--抱著貓,與大象一起游泳--連載
  • 三百六十六行
  • 健康漿生活
  • 再一次的相遇──《抱著貓,與大象一起游泳》
  • 合約和稿費

霧裡看花

toggle 譯人譯事 (11)
  • 羊曉綿擠翻譯圈 (0)
  • 譯事形態 (139)
  • 譯人點滴 (165)
  • 譯語道破 (54)
  • 譯書會友 (80)
  • 編譯之間 (26)
  • 新手譯者加油站 (27)
  • 口譯生活 (8)
  • 雜學知識 (11)
  • 大作家小翻譯 (5)
  • 日語生活 (5)
toggle 樂在生活 (6)
  • 宅女碎碎唸 (122)
  • 綿羊愛獅子 (22)
  • 大獅小獅參一腳 (13)
  • 好書太多,時間太少 (7)
  • 我在島田さん家的生活 (4)
  • 綿羊的翻箱倒篋 (3)
toggle 集思廣益討論版 (2)
  • 週日要補課 (5)
  • 集思廣義 (14)
toggle 人材資料庫 (1)
  • 人材登記 (6)
  • 未分類文章 (1)

濫竽充數

  • (36,818)令人討厭的松子的一生譯後感
  • (33,540)我的私藏翻譯工具
  • (13,353)親戚關係
  • (8,561)日語中的人稱代名詞
  • (4,423)譯稿容易校稿難
  • (4,025)陷阱重重的日文漢字
  • (3,485)福は内、鬼は外
  • (2,415)另一句台詞
  • (1,832)市川拓司的成名作--14個月 Separation 導讀
  • (1,387)錯字

金玉良言

  • [18/04/27] p267509 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    g1Tcziy58bCV云族:上界云州大族。在下界有道统云天...
  • [16/10/30] 戒莫拿鐵 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    綿羊大的部落格真的幫助很大,我在2016依然在這邊找到許多有...
  • [16/05/20] 鴻博娛樂城 hbbet.net 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    孩看到可能你果比不文地時爾在便相子去,而大 美﹋女~百...
  • [13/05/09] Claire糖 於文章「日文譯者資料庫...」留言:
    姓名:claire 信箱:clairehsuanyi@gm...
  • [13/05/08] 路人 於文章「松子悲哀,但她的家人更悲哀...」發表了一則私密留言
  • [13/05/07] Mireille 於文章「徵才求才專欄...」留言:
    您好: 看到這樣的專頁真的很開心 ! 本身為輔大法文...
  • [13/05/02] bee 於文章「翻譯社沒那麼壞啦...」發表了一則私密留言
  • [13/04/30] 訪客 於文章「正確的稱謂語...」留言:
    請問男女同事,女大男小,在無公務關係時男稱女姊,女如何稱男較...
  • [13/04/11] 空空如也 於文章「海馬體發育不全...」留言:
    您好: 我是看到小川洋子的書看到您的介紹,覺得挺有意思進來的...
  • [13/04/11] 鄭美里 於文章「怎麼順,怎麼譯...」留言:
    無意間瀏覽到你的部落格,看見你的「譯心譯意」,讀了幾篇很覺莞...

大海撈針

囉里八嗦

親朋好友

讀書識字

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: