PIXNET Logo登入

綿羊的譯心譯意

跳到主文

一個日文譯者的部落格,分享翻譯的心得和體會,更是眾家譯者聚集交流的天地


部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 3月 29 週日 200912:00
  • 週日要補課--啊,這惱人的擬聲詞

CIMG4791.JPG

 
日文翻譯中,經常會遇到很多擬聲詞。
尤其是在翻譯漫畫時,畫面上好像三不五時就會出現一堆擬聲詞。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣(3,144)

  • 個人分類:週日要補課
▲top
  • 3月 15 週日 200912:00
  • 週日要補課──路人甲

CIMG4776.JPG

(鴛鴦界也有BL?)
之前曾經請教過朋友,要如何來形容不確定的某人,也就是路人甲的近義詞。
為什麼是近義詞,而不是同義詞?
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣(964)

  • 個人分類:週日要補課
▲top
  • 3月 08 週日 200912:00
  • 週日要補課──死

CIMG4718.JPG

好久沒有週日上課了(猛然發現,居然和上一堂「課」相隔了一個月!),今天這一課,我們要聊的是「死」。
任何人都會面臨生老病死,在說「死」的時候,有很多種說法。有正面的,也有負面的;有正式的,也有很「市井小民」式的。
比方說,仙逝、去世、過世......。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(25) 人氣(1,085)

  • 個人分類:週日要補課
▲top
  • 2月 08 週日 200912:00
  • 這一集,我們要開罵!

CIMG4713.JPG

 
 
又到了「週日要補課」時間啦。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(15) 人氣(1,493)

  • 個人分類:週日要補課
▲top
  • 1月 21 週三 200912:00
  • 週日要補課

CIMG4701.JPG
 

我想在部落格新闢一個單元,「週日要補課」。
來這個部落格的譯者朋友越來越多,最近我在想,把一些自己在做的「功課」和大家一起分享,和大家一起學習、進步。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(23) 人氣(2,870)

  • 個人分類:週日要補課
▲top
1

見怪不怪

烏合之眾

本部落格已申請著作權,請勿濫用

百家爭鳴

見多識廣

指證歷歷

貓言貓語

胡言亂語

  • 未經許可,不得擅自使用部落格內的文字
  • 來FB玩!!
  • Zzzzzzzz.....
  • 一試成主顧
  • 海馬體發育不全
  • 小川洋子--抱著貓,與大象一起游泳--連載
  • 三百六十六行
  • 健康漿生活
  • 再一次的相遇──《抱著貓,與大象一起游泳》
  • 合約和稿費

霧裡看花

toggle 譯人譯事 (11)
  • 羊曉綿擠翻譯圈 (0)
  • 譯事形態 (139)
  • 譯人點滴 (165)
  • 譯語道破 (54)
  • 譯書會友 (80)
  • 編譯之間 (26)
  • 新手譯者加油站 (27)
  • 口譯生活 (8)
  • 雜學知識 (11)
  • 大作家小翻譯 (5)
  • 日語生活 (5)
toggle 樂在生活 (6)
  • 宅女碎碎唸 (122)
  • 綿羊愛獅子 (22)
  • 大獅小獅參一腳 (13)
  • 好書太多,時間太少 (7)
  • 我在島田さん家的生活 (4)
  • 綿羊的翻箱倒篋 (3)
toggle 集思廣益討論版 (2)
  • 週日要補課 (5)
  • 集思廣義 (14)
toggle 人材資料庫 (1)
  • 人材登記 (6)
  • 未分類文章 (1)

濫竽充數

  • (36,821)令人討厭的松子的一生譯後感
  • (33,540)我的私藏翻譯工具
  • (13,353)親戚關係
  • (8,561)日語中的人稱代名詞
  • (4,423)譯稿容易校稿難
  • (4,025)陷阱重重的日文漢字
  • (3,485)福は内、鬼は外
  • (2,415)另一句台詞
  • (1,832)市川拓司的成名作--14個月 Separation 導讀
  • (1,390)錯字

金玉良言

  • [18/04/27] p267509 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    g1Tcziy58bCV云族:上界云州大族。在下界有道统云天...
  • [16/10/30] 戒莫拿鐵 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    綿羊大的部落格真的幫助很大,我在2016依然在這邊找到許多有...
  • [16/05/20] 鴻博娛樂城 hbbet.net 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    孩看到可能你果比不文地時爾在便相子去,而大 美﹋女~百...
  • [13/05/09] Claire糖 於文章「日文譯者資料庫...」留言:
    姓名:claire 信箱:clairehsuanyi@gm...
  • [13/05/08] 路人 於文章「松子悲哀,但她的家人更悲哀...」發表了一則私密留言
  • [13/05/07] Mireille 於文章「徵才求才專欄...」留言:
    您好: 看到這樣的專頁真的很開心 ! 本身為輔大法文...
  • [13/05/02] bee 於文章「翻譯社沒那麼壞啦...」發表了一則私密留言
  • [13/04/30] 訪客 於文章「正確的稱謂語...」留言:
    請問男女同事,女大男小,在無公務關係時男稱女姊,女如何稱男較...
  • [13/04/11] 空空如也 於文章「海馬體發育不全...」留言:
    您好: 我是看到小川洋子的書看到您的介紹,覺得挺有意思進來的...
  • [13/04/11] 鄭美里 於文章「怎麼順,怎麼譯...」留言:
    無意間瀏覽到你的部落格,看見你的「譯心譯意」,讀了幾篇很覺莞...

大海撈針

囉里八嗦

親朋好友

讀書識字

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: