前幾天,經由高人指點,發現了一個部落格。
那是一位日劇迷寫的部落格,剛開格不久,綿羊覺得裡面的「看日劇,學日語」單元,正是驗證了之前曾經提到的,可以藉由看日劇學習日語,同時,因為這位朋友很有心,那天還寫了一篇文章,把日劇《螢之光》中的幾句台詞節錄下來,用日中對照的方式呈現。
綿羊眼睛頓時一亮──咦!可以和這裡想學日語,想練習翻譯的朋友分享啊。
於是,趕緊和這位朋友(說明:這位朋友不是「那位朋友」=「長江X號」)商量。結果……竟然碰壁了!
因為,因為,這位朋友超級低調(低調到不想出席聚餐這麼「盛大」的場面),很擔心她的部落格曝了光,從此過著「蠟燭兩頭燒」的生活。哈哈哈~~,綿羊能理解,能理解啊。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(31) 人氣()

經常有人問我這個問題,我不知道怎麼回答。
因為,我算已經「學會」了日語(雖然不能算精通,但至少把我丟到日本,應該也可以活下去),既然已經會了,就會覺得「還蠻容易的」(就像在做數學題目,一旦會了,就會覺得「咦,原來這麼簡單」)。
所以,當有人問我,要怎麼學日語?我很想回答說:「去日本生活一、兩年,自然而然就會了。」
這真的是肺腑之言,因為,當你生活在那樣的生活,聽到的,看到的,不得不說的都是日語,再加上生活的迫切性,會硬逼著自己說。語言這種東西,敢說就成功了一半。
雖然去日本生活是學習日語最快的方法,但並不代表去日本才能學日語。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(44) 人氣()

前幾天上日本的網站,看到幾個日本的新詞,可以從中略窺日本社會的脈動,不知道能不能找到很傳神的中文?



.ご褒美ランチ(ごほうびランチ)

綿羊 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

翻譯日文的過程中,經常會遇到會遇到一些中文沒有的漢字。



不過,我的校稿員很好學(如果有人說是愛鑽牛角尖,我完全不會介意),他常常在看稿的時候打電話問我,這個字要怎麼唸?

綿羊 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

經常有人問我,要怎麼學好日語?



以前在日本讀書時,曾經有人說,交一個日本男朋友或女朋友,是學習日語的捷徑。也許學英語或其他語言時,這是一種很好的方法,但在日語中,男人和女人說話時所用的詞彙和句型都不太一樣。比方說,同樣是「吃」這個字,男人通常會用「食う(ku-u)」,女人則用「食べる(taberu)」。所以,如果用這種方法學到的日語,不是有點「娘娘腔」,就是「太陽剛」了。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

1
Blog Stats
⚠️

成人內容提醒

本部落格內容僅限年滿十八歲者瀏覽。
若您未滿十八歲,請立即離開。

已滿十八歲者,亦請勿將內容提供給未成年人士。