
我雖然腦袋長得不算特別小,但腦容量應該很小,而且,海馬體絕對已經故障多年了,或者是發育時就沒發育健全,所以,小時候讀書,我最怕需要背的東西,什麼歷史地理,還有英文單字,統統都是我的弱項 幾個月曾經去過韓文發音課,當初學的時候,看到電視上出現韓文字母,還會有模有樣地讀給大小獅聽前幾天剛好轉台到韓劇的片

我雖然腦袋長得不算特別小,但腦容量應該很小,而且,海馬體絕對已經故障多年了,或者是發育時就沒發育健全,所以,小時候讀書,我最怕需要背的東西,什麼歷史地理,還有英文單字,統統都是我的弱項 幾個月曾經去過韓文發音課,當初學的時候,看到電視上出現韓文字母,還會有模有樣地讀給大小獅聽前幾天剛好轉台到韓劇的片

如果沒有猜錯,大部分譯者應該早就報稅了 當然,一方面是因為譯者都是好公民,另一方面,嘿嘿,當然是因為譯者在領稿費時,國家怕我們這些譯者把所有錢都拿去在網路上訂蛋糕買粽子網購馬毛皮夾送女兒當生日禮物,先幫我們保留了十趴,所以,早早報稅,就可以早早退稅,領一筆年中獎金犒賞自己 之前曾經有譯者在討論理財的

你不公平!這句話,似乎經常是小孩子用來忤逆大人的話好吧,至少我家是這樣 小時候,我常對羊媽媽說:妳不公平,妳都比較喜歡姊姊!然後,羊媽媽就會唬爛一堆手心手背都是肉的騙人把戲,結果,我的情緒得到安撫,也不再去管公不公平這件事了 我自己當了媽媽後,想當然地,遭到了現世報,我家女兒也開始對我說,妳不公平!

月底要出版一本新的譯作,哪啊哪啊神去村,是多才多藝的三浦紫苑推出的作品,還獲得宮崎駿的大力推崇大師不僅掛保證,還連續看了三遍,真的太捧場了 這是我第一次接觸三浦紫苑的作品為了翻譯這本書,我還看了市面上已經出版的幾本三浦作品,但我還是最喜歡這本哪啊哪啊神去村書中的主角是一個高中剛畢業的學生,描寫的筆調

那天在臉書上祝K編輯生日快樂時,這位健忘?的大好人K編輯說,謝謝我總是按時交稿 登愣!!按時交稿?心虛了一下,才想到除了手上有一本向K編輯申請大延期的書以外,其他的已經交了,其中一本熱騰騰的稿子才出手雖然延了半個月交稿,但我在翻譯好的時候,就已經向K編輯報備說我譯好了,如果不是那麼急著出,我想等手上

前幾天有一位朋友在留言中問,怎麼知道自己翻譯得正不正確?後來仔細想一想,發現這個問題還真深奧 是啊,我憑什麼覺得自己翻譯的內容是正確的呢?要用什麼方法來檢驗? 想起不久之前,小獅問我,我怎麼確定她是我的小孩我起先笑著回答,小孩子的爸爸可能不敢確定自己是不是爸爸,但媽媽一定知道是不是自己的孩子結果小獅

最上面的惡人已經被拿到床頭好幾次了,但至今仍然還沒看 我的新年過完了! 雖然有人認為元宵節過後才是過完年,也有人說農曆二月二日才算新年結束農曆二月二日這個日期是怎麼定出來的?,但從今天開始,我要開始恢復正常的工作模式,所以,我鄭重向自己宣佈,新年已經過完了! 原本以為在過年期間可以校完的一本書,結果

最近在譯一本關於車賽的小說內行人應該可以猜出是哪一本了,但我不能說不是因為賣關子,而是不想違約,因為車手跑去法國參加比賽了,所以,遇到一堆外國人外國車隊,因為身在法國,地名當然也都是外國的 幸虧我有一個法文譯者朋友小Y,在翻譯過程中不時請她指點迷津,瞭解那些書中只寫了外來語的片假名,在網路上卻查不到

小獅借花獻佛,而且還是挑剩下的聖誕禮物 前幾天,一位記者寫給我的email中提到一件事,說很多日文系的學生傾向未來從事翻譯工作,如果這句話屬實,不免令我有點憂心 之前曾經聽說哈日風潮後哈日這個字眼現在好像已經過時了,某知名大學的日文系錄取分數也水漲船高當然一方面是因為年輕人對日本文化產生了親近感,願