PIXNET Logo登入

綿羊的譯心譯意

跳到主文

一個日文譯者的部落格,分享翻譯的心得和體會,更是眾家譯者聚集交流的天地


部落格全站分類:藝文情報

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 10月 20 週二 200908:00
  • 這不是試讀心得報告

神祕化身.jpg

一個多月前,皇冠出版社的周小姐發了一封email給我,說希望可以邀請我參加《神祕森林》的續集《神祕化身》(當時取名為《雙面化身》,可能後來想說既然是《神祕森林》的續集,就給它繼續神祕下去吧)的試讀活動。
哇,這應該就是江湖上流傳已久的私邀試讀吧!
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣(932)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 10月 26 週日 200812:00
  • 金融海嘯時期,你要讀經濟小說

 
文:張俊峰(轉載自10月20日香港文匯報副刊)
金融風暴波詭雲譎,低風險的迷你債券搖身一變就是高風險,「人為刀俎,我為魚肉」的古諺在今日香港被真切演繹。看來,創造財富,還要靠我們自己--是補習經濟知識的時候了。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣(2,683)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 10月 19 週日 200812:00
  • 我在為退休後的生活做準備


  這個題目,又會讓人誤以為我要談努力工作、存錢之類,為退休後的生活做準備了吧。 非也。 我喜歡看書、買書,但閱讀的速度總是趕不上購買的速度,為了擺脫良心的不安,我告訴自己,這是在為退休後的充實生活做準備──到時候就有一大堆看不完的書了。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣(1,633)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 7月 17 週四 200812:00
  • 我和綿羊要約會

看到這個題目,大家會不會嚇一跳,以為是綿羊終於破天荒地要寫艷遇?
不,我今天要寫的內容絕對比艷遇更精彩,更有內幕。
記得很……久很久以前,有一次ZEN在留言中向我介紹了一本「綿羊書」,聽說是在德國賣到……(想要寫一個很勁爆的字眼,結果寫不出來,還是回歸平淡)……在德國暢銷排行榜上霸佔超過一百週的書,德文版狂銷一百五十萬本(唉,最近被一本推理小說「折磨」到腦漿乾掉,只好轉載這句皇冠出版社的文案)。
綿羊終於紅到這個程度啦(完全是自作多情)!?
而且,當時美女編輯還向我透露,他們家已經拿到這本書的版權了!也就是說,繁體字版本也即將問世!
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣(1,441)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 6月 15 週日 200812:00
  • 《鹿男》



皇冠就要推出《鹿男》了。
這本書不是我翻譯的,我為什麼越俎代庖地跑來宣傳?
因為,這是荳前輩翻譯的嘛。喔喔,我不是為荳前輩打書,她翻了那麼多的小說,我也從來沒有幫她宣傳一下,為什麼《鹿男》有特別待遇?
話說去年的某一天,荳前輩和我一起去皇冠聊天,編輯拿給她幾本書,其中的一本就是《鹿男》。當時我翻了翻,還笑著對荳前輩說:「又是怪咖書。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣(1,454)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 7月 04 週三 200715:10
  • 今天來看書──《我是時尚獵人》

貓巴士的帥哥編輯寄給我一本《我是時尚獵人》。



其實,在帥哥編輯的msn圖片上看到這張封面有一段時間了。一開始以為是帥哥編輯的自拍像,還暗自竊喜,這位看推理小說二十年,正在反省自己不知道花了多少錢在推理小說上(哈哈,又被我出賣了)的帥哥編輯看似斯文,原來這麼悶騷喔。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(544)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
  • 6月 05 週二 200711:24
  • 綿羊愛做夢──《解夢達人》

我有一件很「自豪」的事(難怪我一天要睡那麼長的時間),就是我每天晚上都會做夢。



有時候連睡個午覺,也會來上一小段夢,或許是夢神覺得綿羊的宅女生活太無趣,想要為我增加一點生活樂趣吧。
(繼續閱讀...)
文章標籤

綿羊 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣(1,259)

  • 個人分類:好書太多,時間太少
▲top
1

見怪不怪

烏合之眾

本部落格已申請著作權,請勿濫用

百家爭鳴

見多識廣

指證歷歷

貓言貓語

胡言亂語

  • 未經許可,不得擅自使用部落格內的文字
  • 來FB玩!!
  • Zzzzzzzz.....
  • 一試成主顧
  • 海馬體發育不全
  • 小川洋子--抱著貓,與大象一起游泳--連載
  • 三百六十六行
  • 健康漿生活
  • 再一次的相遇──《抱著貓,與大象一起游泳》
  • 合約和稿費

霧裡看花

toggle 譯人譯事 (11)
  • 羊曉綿擠翻譯圈 (0)
  • 譯事形態 (139)
  • 譯人點滴 (165)
  • 譯語道破 (54)
  • 譯書會友 (80)
  • 編譯之間 (26)
  • 新手譯者加油站 (27)
  • 口譯生活 (8)
  • 雜學知識 (11)
  • 大作家小翻譯 (5)
  • 日語生活 (5)
toggle 樂在生活 (6)
  • 宅女碎碎唸 (122)
  • 綿羊愛獅子 (22)
  • 大獅小獅參一腳 (13)
  • 好書太多,時間太少 (7)
  • 我在島田さん家的生活 (4)
  • 綿羊的翻箱倒篋 (3)
toggle 集思廣益討論版 (2)
  • 週日要補課 (5)
  • 集思廣義 (14)
toggle 人材資料庫 (1)
  • 人材登記 (6)
  • 未分類文章 (1)

濫竽充數

  • (36,821)令人討厭的松子的一生譯後感
  • (33,540)我的私藏翻譯工具
  • (13,353)親戚關係
  • (8,561)日語中的人稱代名詞
  • (4,423)譯稿容易校稿難
  • (4,025)陷阱重重的日文漢字
  • (3,485)福は内、鬼は外
  • (2,415)另一句台詞
  • (1,832)市川拓司的成名作--14個月 Separation 導讀
  • (1,390)錯字

金玉良言

  • [18/04/27] p267509 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    g1Tcziy58bCV云族:上界云州大族。在下界有道统云天...
  • [16/10/30] 戒莫拿鐵 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    綿羊大的部落格真的幫助很大,我在2016依然在這邊找到許多有...
  • [16/05/20] 鴻博娛樂城 hbbet.net 於文章「未經許可,不得擅自使用部落格內的文字...」留言:
    孩看到可能你果比不文地時爾在便相子去,而大 美﹋女~百...
  • [13/05/09] Claire糖 於文章「日文譯者資料庫...」留言:
    姓名:claire 信箱:clairehsuanyi@gm...
  • [13/05/08] 路人 於文章「松子悲哀,但她的家人更悲哀...」發表了一則私密留言
  • [13/05/07] Mireille 於文章「徵才求才專欄...」留言:
    您好: 看到這樣的專頁真的很開心 ! 本身為輔大法文...
  • [13/05/02] bee 於文章「翻譯社沒那麼壞啦...」發表了一則私密留言
  • [13/04/30] 訪客 於文章「正確的稱謂語...」留言:
    請問男女同事,女大男小,在無公務關係時男稱女姊,女如何稱男較...
  • [13/04/11] 空空如也 於文章「海馬體發育不全...」留言:
    您好: 我是看到小川洋子的書看到您的介紹,覺得挺有意思進來的...
  • [13/04/11] 鄭美里 於文章「怎麼順,怎麼譯...」留言:
    無意間瀏覽到你的部落格,看見你的「譯心譯意」,讀了幾篇很覺莞...

大海撈針

囉里八嗦

親朋好友

讀書識字

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: