發表時間 | 文章標題 | 人氣 | 留言 |
---|---|---|---|
2010-02-24 | 換成你,你會怎麼做? | (1374) | (7) |
2010-02-20 | 德國高院裁定:譯者可獲版稅分成 | (1208) | (5) |
2010-02-19 | 追求原汁原味是譯者的本份 | (2028) | (8) |
2010-02-17 | 大腦放空 | (1008) | (11) |
2010-02-12 | 這才叫趕稿嘛! | (1130) | (12) |
2010-02-08 | 潛移默化真可怕 | (1946) | (34) |
2010-02-05 | 新書上架──《如果我是你》 | (1890) | (12) |
2010-02-03 | 新領域,新起點 | (994) | (7) |
2010-02-01 | 日本的翻譯事 | (1995) | (5) |
2010-01-30 | 貓夫人的譯者資料庫上線囉 | (2950) | (11) |
2010-01-27 | 用什麼標題好呢? | (2859) | (17) |
2010-01-25 | 不能比照辦理嗎? | (926) | (5) |
2010-01-21 | 在台灣當日文譯者真幸福 | (3339) | (15) |
2010-01-18 | 跨年校稿 | (955) | (8) |
2010-01-14 | 職業倦怠 | (2316) | (21) |
2010-01-11 | 果然只能當綿羊 | (1236) | (7) |
2010-01-10 | 老一歲,長一智? | (1499) | (5) |
2010-01-07 | 職業病很嚴重 | (1736) | (14) |
2010-01-04 | 同場加映or歹戲拖棚 | (2690) | (7) |
2009-12-31 | 翻譯社沒那麼壞啦 | (6459) | (19) |
2009-12-28 | 又是一年 | (1185) | (20) |
2009-12-24 | 挑來挑去挑成愁? | (1232) | (12) |
2009-12-21 | 學期心得 | (3029) | (22) |
2009-12-18 | 犯人──誰為我解惑? | (2264) | (15) |
2009-12-16 | 又有幾本書即將出版了 | (1337) | (9) |
2009-12-14 | 壓力VS產稿量 | (1232) | (13) |
2009-12-10 | 失去時,才知道擁有的可貴 | (1622) | (12) |
2009-12-07 | 你的譯者簡介是誰寫的? | (3274) | (28) |
2009-12-03 | 沒有誠意的懺悔 | (1456) | (12) |
2009-11-30 | 不讓你睡 | (2709) | (16) |
2009-11-26 | 紅色電話的聯想 | (1630) | (15) |
2009-11-23 | 劈腿行不行? | (1977) | (12) |
2009-11-18 | 愛有多少? | (1345) | (16) |
2009-11-16 | 澄清啟事 | (1190) | (11) |
2009-11-12 | 把關者 | (1549) | (15) |
2009-11-09 | 不一樣的感覺 | (1133) | (4) |
2009-11-06 | 為誰而譯? | (1159) | (6) |
2009-11-03 | 從翻譯腦縫隙裡冒出來的胡亂想 | (1070) | (19) |
2009-10-30 | 《挪威的森林》的台灣翻譯版本 --張明敏 | (6524) | (12) |
2009-10-29 | 堅持和妥協之間 | (1167) | (6) |
2009-10-27 | 借用一下,真的不行嗎? | (1940) | (16) |
2009-10-22 | 忠實不是死忠 | (1963) | (13) |
2009-10-20 | 這不是試讀心得報告 | (931) | (4) |
2009-10-19 | 狗狗,有你真好 | (1580) | (0) |
2009-10-18 | 只有小感兩、三點 | (890) | (10) |
2009-10-12 | 科技常常愛耍任性 | (1903) | (14) |
2009-10-09 | 不毛地帶的太陽不沉? | (5803) | (10) |
2009-10-07 | 嘿嘿,我又學到了 | (1467) | (16) |
2009-10-05 | 為什麼一本書的封面可以這麼美? | (1739) | (8) |
2009-10-02 | 這就是語感?! | (4013) | (25) |