發表時間 文章標題 人氣 留言
2010-10-14 有什麼比小說更精彩? (1729) (12)
2010-10-06 妳和你 (20357) (22)
2010-09-30 在病房和房間之間徘徊 (1401) (21)
2010-08-16 來戶外聚會吧 (1930) (17)
2010-08-11 最近的生活 (1529) (3)
2010-08-05 我看上了一本書 (1981) (5)
2010-08-02 揪出雙面人小獅 (2794) (13)
2010-07-30 讀書筆記真難寫 (2711) (8)
2010-07-27 老婆、太太和夫人 (5507) (15)
2010-07-21 譯界人脈很重要 (3520) (27)
2010-07-15 我的世界天暈地轉 (4217) (34)
2010-07-12 試譯同時測試彼此的合作關係 (2963) (17)
2010-07-09 同一天收到好幾本書,happy! (1373) (3)
2010-07-06 對出版業的貢獻 (2017) (16)
2010-07-05 你簽的合約保護誰? (2586) (16)
2010-07-01 沒標題就是好標題 (1520) (15)
2010-06-28 兩種標準!? (1287) (10)
2010-06-24 速度不是問題 (1744) (10)
2010-06-21 請告訴我一聲,好嗎? (1885) (7)
2010-06-14 最近走「政治家」路線 (1624) (14)
2010-06-08 日本文壇超級阿嬤 山崎豐子 (3373) (2)
2010-06-07 不是因為偷懶不想寫 (1252) (7)
2010-06-03 好想回去當學生 (4713) (14)
2010-05-31 這樣的《犧牲》,你能不感動嗎? (1578) (11)
2010-05-29 不毛地帶(下)試閱 (993) (0)
2010-05-27 翻譯長見識 (1443) (4)
2010-05-24 是故意還是誤譯? (2089) (6)
2010-05-20 翻譯這條路 (2386) (11)
2010-05-17 譯註編註雙管齊下 (4168) (6)
2010-05-13 承認吧,真的退化了 (1727) (17)
2010-05-06 是幸,還是不幸 (1392) (7)
2010-05-03 慢慢來沒關係 (1162) (12)
2010-04-29 真的有這樣的功力嗎? (1438) (11)
2010-04-26 減少試譯的失真 (2336) (6)
2010-04-22 笨人烏龍多 (1920) (10)
2010-04-19 怎麼順,怎麼譯 (1823) (12)
2010-04-15 翻譯到底是學術還是藝術? (1596) (7)
2010-04-12 預習老後生活 (1655) (11)
2010-04-08 不必當best one,努力當only one (1256) (9)
2010-04-05 譯者無門檻 (2655) (19)
2010-04-01 瞭解什麼是好譯文,才能譯出好譯文 (1560) (8)
2010-03-29 《不毛地帶》 (6065) (19)
2010-03-26 機會 (1406) (21)
2010-03-25 噓~,要小聲說 (1208) (6)
2010-03-22 閱讀和寫作 (1233) (4)
2010-03-15 只要一出手,就知道是高手 (1304) (9)
2010-03-10 有一種人不怕老 (1488) (13)
2010-03-06 期待已久的譯者春酒 (1742) (25)
2010-03-01 重點在哪裡?? (896) (10)
2010-02-26 第一次譯小說就上手? (1737) (5)