現在是三點三十四分(半夜喔)。
夜深人靜,可以聽到隔壁鄰居在廚房煮食物的聲音,還打破了一個碗。
昨天下午才在和朋友聊到失眠的事,但我沒有心事,想來想去,終於找到了答案,因為昨天喝了那杯○&$○$的奶茶(有一堆長得要命,我根本沒打算記的名字),喝的時候很香,很有味道,可見茶的濃度很高,結果,咖啡因就在我腦子裡亂竄,身體累得要命,卻翻來覆去睡不著,乾脆起床。精神狀態不理想,我不想在神智不太清楚的情況下工作,乾脆來寫一篇部落格文章(順便讓消費○獅的文章往下挪一挪)。
難怪昨天下午,在和朋友聊天時,我就覺得心跳加速。原本以為只是和朋友聊天太開心,情緒高漲。現在想起來,應該是咖啡因導致了輕微的心悸。想到這幾個白天還在和我大吃大喝的朋友,現在正在呼呼大睡,突然對這種「眾人(至少她們幾個)皆睡我獨醒」的狀態有一種優越感(我的思考果然很正面,就連令人懊惱的失眠,也可以找出這麼有哲學的優越感)。
幸好奶茶的咖啡因比咖啡好多了,記得幾年前,不小心喝了星巴克的三口咖啡,結果心悸得快要喘不過氣了。所以,之後和朋友去星巴克,不是喝牛奶就是喝星冰樂之類無咖啡因的飲料,但通常在外面喝奶茶問題不大,現在才想到,一定是那些奶茶中的茶含量少得可憐。
剛才躺在床上,突然想到前幾天有一個朋友問我,至今為止,最喜歡自己譯的哪一本書。當時,我囉里八嗦地說了一堆,說喜歡有多種,一種是譯完很有成就感,一種是輕鬆好賺錢的,還有很受好評,或是個人很喜歡某一個故事,所以,一言難盡,況且,我平時也很少在回顧自己以前譯的書。剛才失眠的時候,腦子裡突然閃現出朋友問的這個問題,發現其實有幾本書,讓我覺得似乎被埋沒了。
1. 近藤史惠 《犧牲》(皇冠)
2. 森繪都 《隨風飄舞的塑膠布》(大田)
3. 野澤尚 《深紅》(皇冠)
4. 連城三紀彥 《情書》(麥田)
這幾本書的故事,都讓我覺得很有深度,而且故事的架構也很自然,但似乎
沒有引起太多的注意。雖然除了《犧牲》是今年六月出版的,其他幾本都是前幾年出的,剛才去博客來找圖時,發現《情書》甚至已經絕版了,但這幾本書的故事,在我腦海中的印象特別深刻,在難得的失眠之夜,就這樣浮在腦袋裡了。
我很幸運,有機會接觸到不少優秀作家的作品,更幸運的是,有時候會遇到一些能夠產生強烈共鳴的文字。那種會讓頭皮發麻,忍不住在電腦前靜靜握拳,必須讓情緒沉澱一下才能開始翻譯的感覺,有點像是「起乩」呢。也許,那一刻,我對到了作家在創作時的波長,感受到了那些文字中隱藏的深層情緒。
話說回來,也可能只是我一廂情願地「很有情緒」,這種感覺嘛,就像是花○囉,自我感覺良好,以為郎有情,妹有意,沒想到只是自己表錯情,會錯意。這樣的譯者人生,好像有點慘耶。
不行不行,不能讓這種沒自信的想法趁我昏沉之際攻佔我的大腦,人家是再不殺個人,都要開學了,我是再不去殺個人(正在看的推理小說),天就要亮了,看來我的處境比王力宏迫切多了。

我現在是過午就不能沾茶和咖啡,否則一定失眠。萬一失眠了,就玩手機的戳氣球遊戲,也能玩上一、兩個鐘頭。 さて、譯者對作品絕對不是一廂情願地很有情緒,那是最真實貼切的感受。 我也有幾次這樣的感覺,明明是本況味無窮的好書,卻只是默默地走過書市一遭。內容不怎麼樣的卻銷路不錯。 害我常常在反省,這是包裝行銷的問題呢,還是我沒有商業眼光?(抵死不肯承認自己翻得不好。哼哼。)
我們家很奇怪,我爸和我姊是可以把咖啡,茶當水喝的人, 我和我媽卻沾不得,可能是遺傳的體質~ 我覺得有時候也要搭到一點話題, 像之前譯了一本"洗錢", 剛好發生了相關的新聞, 結果賣得很好~~ 前輩,妳的翻譯當然沒有問題, 很多書都很受推薦呢~~
我是那種翻譯時沒辦法對原文內容無動於衷的人,所以譯到有共鳴、有意思、有深度的內容,就會很高興,即使譯得費勁,也甘之如飴。但如果是相反的情況,就會覺得好辛苦、好沒勁。 市場上賣得很好的書,有很多其實很不怎麼樣,有些甚至是近乎垃圾。我想譯者基本上都希望譯作大賣,尤其是自己喜歡的作品,但有時賣得不好,或許反而證明那真的是精品。
哈哈哈,也不能這麼說啦, 不然聽起來好像在嫉妒人家. 其實,也有自己認為作者寫得不夠紮實的書, 沒想到賣很好時,就會冒出一堆問號, 然後頭低低地想,我還是翻譯就好, 對市場問題真是搞不懂啊~~
那天在政大書城回頭書展 看到很多本 情書 有需要的朋友可以去看看 到11/21的樣子
啊,我也要找時間去買(希望還有), 我家只剩一本了
《深紅》還滿多人推薦的呀!我看過也覺得寫得很好。
但好像銷售數字不太理想, 所以影響了出版社出野澤尚其他作品的意願(我猜啦)
太巧了,妳是三口,我也是三口,以後我們就叫「三口組」吧,哈哈哈...不過我是喝了三口玫瑰紅,當場不省人事,被人扛了回家。(咦,是不是又離題了???最近做什麼事都抓不到重點,生活也一樣......)
扛妳回家的是帥哥嗎?(重點!!) 妳哪有抓不到重點, 妳最近的關鍵字不是在當"和平"大使嗎?
錯錯錯,是帥哥很重要,但更重要的是....有沒有跟帥哥怎麼樣...哎呀,討厭啦,帥哥打成帥「鴿」!鴿子「和平」個頭啦,根本是生化武器!
所以,有怎樣嗎??哈哈哈. 不是要對世界和平撒下天羅地網了嗎??
我喝咖啡也會心悸。但我小時候喝都沒事(裝早熟),很奇怪。 荳學姊說的帥哥,應該是學長吧(噗)
原來我們要有"心動的感覺"很容易~~
《深紅》好看!我也有買~ 銷售數字不好,不曉得是不是因為《戀人啊》、《美味關係》、《沉睡的森林》、《冰的世界》、《水曜日的情事》、《青鳥》等經典日劇,離現代的新生代太遙遠所致。 說到上面那些日劇,沒有中文版就只好去找日文書,或是期待電視台重播了。
啊,上面的「離現代的新生代太遙遠所致」是說因為新生代都沒看過這些經典,所以很難打開老師的知名度。
那些經典日劇都很好看耶~~
那我也推薦"有錢人想得跟你不一樣"
情書我也覺得好棒,雖然絕版卻是回頭書展的常客喔!!! 深紅和犧牲在出版的時候都有關注到!有看過的評價也都很好! 大田的那本@@想不到我連書皮都沒有印象,看來真的優秀的書太多了!! 我的遺珠 是 朱川湊仁的貓頭鷹男!
看來,大家的心裡都有遺珠, 忍不住想為它(們)抱屈
深紅一書中有句讓我震盪無比的話: 加害人受到法律的制裁,被害人則要受到社會的制裁。 今天買了"桐之宮稻荷"正在等博客來寄書,相信又是一場文字饗宴
每次想到深紅,就為那位作家感到惋惜~ "桐之宮稻荷"是一本很輕鬆有趣的書, 很佩服作家的天馬行空
我非常喜歡隨風飄舞的塑膠布!!!!!!!!!!!!!! 我有買!!!!!!!!!!!!!!!! 雖然是六個短篇但篇篇是好作品:))))
哇,證人出現了!!
Cindy,你學長接到通知,是有趕來啦,可是在半途迷路(超笨),所以,扛我回家的是另一個帥哥喔~呵呵呵(曖昧的笑)....
人生不如意者應該來看看森繪都這本〈隨風飄舞的塑膠布〉比起那些立志叢書好看太多了。值得一提的是,這本書會如此迷人,譯者王蘊潔(綿羊)的功力也是為本書增色不少,不知從何選出的讀者除了參考直木賞以外,王蘊潔翻譯的書也是可以列為選書讀書名單,我讀過她所翻譯許多作品如博士熱愛的算式、一個人的好天氣、不沉的太陽、村上龍料理小說、令人討厭的松子的一生、江戶町、祕密結晶、沉落的黃昏等等,都屬於一時之選呢。
趕快在電腦前把臉捂起來(太害羞啦) 這段文字來自你"塑膠布"的書評, 當初在博客來看到時,想說這個人真有眼光(竊喜),哈哈, 之後才偷偷認識你
我寫的讀書心得可說是班門弄斧,沒想到妳會看啊,我還以為沒有什麼人看呢
你太謙虛了, 你的心得旁徵博引,寫得很深入, 可以感受到你閱讀時的用心, 所以才會成為很多讀者閱讀時的參考!
相不相信看了兩位謙虛的談話之後,我好奇地上博客來看「塑膠布」的內容,剛訂了....(羞)
記得分享你的閱讀感想, 這本真的是我的私心推薦