自從之前有一次和編輯「調整交稿時間」被小獅知道後,她居然幫我取了一個外號──拖稿王。
「拖稿」會讓我有恐慌。到了截稿時間,如果我已經譯完,只差沒有校稿(通常我習慣翻譯好的稿子放一個月後再校),還至於造成我的心理壓力,因為只要找幾天校稿,隨時可以把稿子交出去。但那一次是到了截稿時間,我還沒辦法動工(事先請教過編輯,那本書還沒有排出版日期,所以真的是不急的書),每天工作時,看到旁邊那一張工作表,就會忍不住緊張,心理壓力真的很大,所以和大獅、小獅說話時,也會不自覺地把「拖稿」這件事掛在嘴上──因為這算是我的「人生」大事吧,哈哈。
可能小獅那一陣子經常聽我說「拖稿」,所以有一天不知道是要找她看電影還是去爬山時,她突然對我說:「妳是拖稿王,怎麼還有時間去玩?」
我告訴小獅,根據我的定義,和編輯協商後的延遲交稿就不算是「拖稿」,而且,即使勉強算是拖稿,才拖一次就封王,會不會被眾多經常性拖稿譯者丟石頭?
小獅的說法是,因為我姓王,所以只要拖稿一次就是「拖稿王」,呿!那我還可以當「譯者王」,或是「正在發胖王」、「喜歡吃蘿蔔葉王」、「愛逛菜市場王」……,早知道該姓羊媽媽的姓,變成「拖稿鄭」好像也沒什麼殺傷力。
前幾天,一位編輯和我喬一本明年交稿的書時,E-MAIL的最後一句話說,「因為妳每次都提前交稿,所以我很放心」。哇哈哈,不知道這位編輯是太瞭解我的近況,故意用這句話來激勵我到時候不要跟她「調整時間」,還是對我的印象仍然停留在「美好的時代」──就是提早一個月交稿,唉,那好像是很遙遠的時代了。
這個故事告訴我們,譯者要維持「十年提早交稿如一日」很容易,即使譯者心血來潮,開了部落格後,雖然會小小影響進度,但也不至於造成太嚴重的影響,但如果部落格、噗浪和臉書一浪接一浪地撲來,尤其是迷上當農夫這種事,造成的衝擊就相當可怕了,不可不慎。
所以,在沒有網路的時代當譯者很辛苦,在網路發達的時代也照樣辛苦啊,抵擋誘惑比沒有誘惑痛苦多了。
啊,對了,要回歸主題一下,就是我要澄清,我不是「拖稿王」,而且,我要開始找回自我,從明天開始不能再和編輯「調整時間」了,嗯,話不能說死,以免斷了自己後路,那就──盡量不要求編輯「調整時間」,這樣感覺達到對自己心靈喊話的效果了。
OK,繼續加油,朝下一本二十萬字的小說進攻,衝~!

我在今年四五月起,陷入臉書的遊戲中,最多曾經一次玩六七個遊戲,結果不僅工作越接越少,連部落格也少寫了;直到九月底突然醒悟,決心不再玩臉書的遊戲了... 那些時間就算不工作不寫部落格不看書,拿來補眠也好呀! 至於噗和推的帳號其實也早就申請了,但就是因為有了臉書遊戲的經驗,所以更不敢噗也不敢推,深怕自己再次缺少自制力~~
不過,說句老實話,還真的可以達到放鬆大腦的效果, 玩一玩再工作,就覺得敲鍵盤如有神
二十萬字的小說?羨慕呢! 我是十幾萬字的宗教學術論述。苦啊!
宗教學術論述,聽起來就好像很嚴肅呢, 翻完之後,會不會對人生大徹大悟? 又讓我想起十幾年前曾經幫忙翻譯密宗教義的日子, 句子好長好長,翻了一次就嚇死我了, 真的好苦!!
啟示跟啟事不一樣吧 (字典魂上身)
對耶, 哈,我改好了, 之後的人看到,一定想說這個小貓貓在胡說八道什麼啊, 哈哈哈,不管不管
哈哈哈,我已經想到你會這麼說惹
呃!(好想來一個噗浪的拍頭懊惱動作)
我最近也很想找編輯談一下「調整時間」的事....還好我姓陸...
哈哈,所以我最吃虧,還有沒有其他可以墊底的姓啊~~
拖搞「中」(鍾) ?
哈哈,但好像還是沒"王"來得可怕, "拖稿中"感覺還蠻有誠意的耶
拖稿嗎(馬)? 答案:是的 可以請綿羊轉告小獅嗎 拖稿界的門檻沒有那麼低的(毆飛)
哈哈哈,這個好笑!! 對吧,對吧, 我只能勉強算拖稿寶寶而已嘛~~ (靠山來了,呵呵呵)
可以叫拖稿xu,因为就是慢慢来的意思,我不到deadline是不会干活的,因为没动力,老是想着怎么玩,怎么逛街。听了小狮的话真是汗颜啊,回家好好加油干活:)
呵,慢工出細活
那我好像也有點慘,雖然還不到王的程度,但我的工作就是拖稿。 因為我姓「ㄍㄨㄥ」,所以是拖稿「工」~~~ 我要好好檢討~~(笑)
結果,這篇變成檢討文了,嘻~~~
叫小獅來動物園看我這隻正牌的拖稿王啦
對嘛, 我是假王, 哈哈哈,小獅成功遭到圍剿
照樣造句: 又拖稿囉(羅)? 是地 請不要隨便假冒拖稿星的好嗎?(把不夠資格的踹走)
到目前為止,都只有去拖稿星觀光而已 (聽說現在那裡免簽證?)