聽說有的譯者會一心二用,也就是同時間進行兩本不同書籍的翻譯工作。比方說,白天的時候翻譯一本輕鬆愉快的書,晚上的時候,再翻譯比較嚴肅、比較傷神的書?(因為我沒有這種經驗,只能再度發揮想像)或是白天翻譯錄影帶,晚上翻譯書籍,同時進行,調劑一下精神。
在這一點上,我倒是很專情(其實是沒這個能耐劈腿,只好假裝專情,嗚嗚),我的工作都是一本一本的進行。基本上都是按照截稿日的先後順序,按部就班。基本上,如果沒有意外狀況,都是在完成一本後,再做第二本。等第二本完成後,再來校第一本的稿子。校完第一本的稿子後,才開始第三本的翻譯工作……第二本的稿子什麼時候校?當然是等第三本完成的時候啦(有沒有頭昏?很好,效果已經達到了,嘻嘻)。
雖然有時候一本好書在後面排隊時,會很迫不及待,有時候甚至會忍不住拿出來翻閱幾頁過過乾癮,但翻完之後,還是乖乖放下,繼續翻譯手上的書。
假設偶爾有一份很急的稿件(比方說,兩、三件的內容),必須暫時放下手邊的工作時,心裡也會很不自在(也不知道到底不自在什麼)。等很快趕完急件,再恢復原來的書籍翻譯時,才會感到鬆了一口氣。
前一段時間,同時在看《星星之舟》和《東京鐵塔》(什麼老爸、老媽的那一本),結果,就有點把劇情搞混了(也許是兩個男主角的母親都是繼母的關係)。
看別人翻譯的書搞混了沒有關係,萬一把自己翻譯的書搞混了,問題不就大了嗎(歸根究底,就是……腦容量不夠唄)?
所以,很佩服那些可以「一心二用」的譯者朋友。沒有錯,就是妳啊,還有你、妳、你,嘻嘻。
文章標籤
全站熱搜

我就是那個其中之一的「妳」啦,嘻嘻。 不知道哩,印象中打從稿源比較穩定之後,我就一直是一心「多」用。 最高紀錄應該是同時三線進行吧。 (人家其實也是很專情的哩~) 我想想,啊!我知道我是什麼想法了! 因為我很害怕面對空白一片的檔案。 比方說,第一本書兩個月後交稿,第二本書是三個月後交。 但其實真正工作時間可能都只需要一個半月。 綿小羊會先花第一個半月專心翻第一本,之後再接下去對吧? 但是我如果在這一個半月之內,發現我第二本一個字都沒動,我就會惶恐起來,即使我很確定之後時間一定來得及。 嗯,我的想法應該是這樣。好吧,加上我是呼呼呼的風向,每天換個口味比較新鮮咩。 基於這個部落格人面越來越廣,我還是要重申, 人家也是很專情的哩~
哈哈,繼星座之後,現在又要比專情啦~~, 我喜歡空白檔案,打第一行的時候, 都有一種全新的心情(算不算處女情節?哈哈),很興奮耶~~~
ㄟ...我也是那個『你』之一啦。會這樣做是因為想要稍微抽離一下, 免得有自己一時之間看不到的盲點。(我會有啦!高手如綿羊等前輩可能就不會有了) 但我也可以理解綿羊的那種『不自在』耶! 是不是魔羯座習慣的那種『按部就班』的感覺?(持續星座話題) 我過去也會對任何破壞自己『行事計劃』的突發事件感到莫名不安。 從小到大自己還沒完成一件事之前,若要我進行另一件事,簡直會要我的命。 後來當了編輯,怎可能讓你一個時間只編一本書呢? 當A書(不要想歪)在校稿時,就得進行B書的企畫工作, 但當天下午可能得去印刷廠盯C書的印刷流程, 出門去印刷廠前,要先回一封信給設計,溝通D書的封面風格, 然後E書的譯者怎麼還沒交稿...總之,就這麼被硬是訓練出來一心多用的工夫了。 做雜誌時也是雜事一堆,我也當過雜誌執編(跟莉卡握握手), 雜誌的執編工作簡直比我家的貓毛還多(這啥比喻?就是永遠清不完的意思啦!) 所以現在當了譯者,一次翻二本,看起來好像也不是什麼太恐怖的工作~ 還是因為我都是翻實用書和雜誌稿的關係呢?(譯小說應該會捨不得抽離吧)
有,有有,我超多盲點的, 所以,才要請人幫我看稿啊~~ 但有時候情緒不連貫,感覺就無法"上身"了(哈,把自己當成演員了) 喔,原來是當編輯練就了"劈腿"工夫喔, 難怪~~
我也很專情啊。 我是一~五盡量專情於「小說」大老婆, 六、日盡量專情於「漫畫」小老婆。 所以,一本小說通常會插入3~4本漫畫。
前輩,恕小的放肆一下, 左擁右抱,這叫爛情好不好!! 還三,四本漫畫~~ 吼~~~~~~~
那個東京鐵塔 好像沒有繼母的角色 故事據說也是作者自己的親身經歷改編的 果然是搞混了唷
咦?????? 我記得他好像是說,那個媽媽不是他的親生母親,難道,我記錯了嗎? 反正,來這裡的人,都知道我記性不好, 沒差,沒差(悄悄閃人)
我跟「那個朋友」很像, 週一到五翻譯書, 週末就翻譯雜誌文章調劑一下。
啊~~~, 原本以為lica只是少數"特異功能"類的耶~~~ 沒想到,大家都是劈腿高手喔~~
漫畫可以插隊先處理,但小說的話,還是一本完結後接著翻下一本比較保險。因為天有不測風雲,電腦有中毒壞軌,為了怕一次多個工作卡住,還是一本一本解決的好。
這是...我沒想到耶, 曾經有一次,我有兩份譯稿沒有交, 就趕緊做備份,免得幾個月的心血泡湯~~
來說一下東京鐵塔(我看的是日文版)。 主角的確有「母親是繼母」的懷疑,因為小時候他阿嬤老是有意無意地挑撥他跟他母親之間的感情,所以,不時可在字裡行間看到他這樣的懷疑。但是,他母親去世後,留給了他一個盒子,盒子裡裝著生產時剪下來的一小段肚臍,解開了他的身世之謎,也就是說,那真的是他媽(我不是說髒話哦)。 如果我沒記錯的話,應該是這樣。 所以,綿羊妳的記憶也還不差啦! 但是,這不是重點,重點是我對小說跟漫畫都很專情! 咦,這也好當重點?
耶耶,前輩我愛妳~~ 好啦,其實那本書,我看了好幾個月, 都是利用在某個小空間內的短暫時光, 一點一點看完的, 所以,能有這點記憶,已經ok啦~~~ 不過前輩,那叫臍帶耶,一坨肚臍在那裡, 不是亂噁的嗎? 說到臍帶,每次我都跟大獅小獅講, 他們是吃我肚子裡的屎長大的,嘿嘿~~
看樣子是沒有人待過翻譯公司,對吧? 在翻譯公司吃頭路的人,想專情是門都沒有的事。 稿子一件一件進來,翻譯師只能大略就交件日期判斷一下做不做,就又得接著埋頭苦幹。 我想是我的注意力比較不集中,那陣子除了每小時抽根煙之外,就是在兩、三個case裡頭轉檯調劑身心。
老師, 你這個標題,讓我好有畫面喔~~ 原來,翻譯公司把一個專情男子逼到大劈腿,可惡!! 哈哈,反正我和翻譯公司沒來往~~~
那個《東京鐵塔...》(後略) 綿羊看完有大哭嗎?? 我看完哭到不行~ 趕快藏到櫃子最上方~ (連心得也完全寫不出來) 只能說是一本很棒的小說呀~ 而且是每個做子女的都必讀!! ps.第二次聚餐有要報名了嗎??(緊張)
免緊張,免驚蟑~~ 還沒啦~~ 東京鐵塔,我只給他哭了一小下下, 就是吃骨灰的那一小段, 其他的...還好耶~~ 還是我的心臟變強了???
肚臍,哈哈,真的很好笑! 有生過跟沒生過果然不一樣(恐怕只有我會寫錯吧?)。 好了,做飯去。
我就知道前輩是來製造笑果的(夠狗腿了吧)
我很想專情,可是偏偏是個花心大蘿蔔 屎?呴,你們母女的對話真是勁爆
哈哈~~, 日文譯者真的未必都走氣質路線~~
還好我常常看Discovery 所以不會被騙....可是 屎耶... 真的覺得小孩會感到很噁心耶...我聽了就快昏了 果然還是小孩的夏靜
妳錯了,Discovery才是騙妳的~~ 嘻嘻,大獅小獅已經習慣了
輾轉的來到妳的BLOG (羔羊-山羊-綿羊,怎麼全是羊呀?) 對於翻譯的世界增加了不少了解,在此先拜個碼頭 後續可能會有無厘頭的亂留言,屆時請見諒囉! PS:妳的腦容量如果在資訊界,可能已被拔掉丟到垃圾桶了(玩笑ing)
我就知道,我的腦袋被山羊研究壞了, 所以啦,我就躲在翻譯界混飯吃~~ 早就在羔羊和山羊那裡見識過你了, 發言很勁爆的吧!! 眾宅女們,準備好接受震撼教育~~ 不過,我也查明了你的底細, 太艱澀的文字,就無法識明對吧(詳見在山羊家的留言),嘿嘿嘿,記住了記住了
我絕對不承認我是劈腿一族,我都說我是一心多用. 昨天我公休,和清華吃完早餐後回家寫一篇讀書心得(看要不要買版權的那種),寫一篇新書要用的稿(沒寫完,又去寫別篇的起頭);邊看[數字搜查線]邊譯了幾頁稿子,中間夾了我的邊睡午覺邊看[黃金羅盤]及下一本要寫讀書報告的書...... 兼職譯者就是[每天每天都在工作]沒上班也不在家的天,不是去星巴克對著電腦發呆就是去出版社談事情,嗚嗚嗚
咦??真的有人在星巴克翻譯喔, 之前和女兒去吃早餐時,看到有人拿著電腦在星巴克工作,我就說,我以後也要來這裡工作,不過,也是說說而已~~~
以前在沒有星巴克也沒有筆記型電腦的年代,是拿著稿紙去麥當勞.......
我不行,以前偶爾想裝氣質去咖啡店看書, 結果,半天都沒看幾頁~~
為什麼沒看幾頁?我都可以把書看完ㄟ.當我還[年輕貌美]的時候,去麥當勞讀考研究所用的書時,還有高中生放夾紙條的書在桌上要給我耶,(由於人要誠實,所以我把書拿去還他了) 哈哈哈,原來我在自吹自擂當年勇耶
我就喜歡觀察人類,看看別桌的人在幹嘛, 然後...最重要的是,我不敢一個人去咖啡店,所以,就會和別人一直講話啦~~ 哈哈,那個高中生的書,一定不好看,不然,妳一定會趁機向他借書,然後來一段姊弟戀,哈哈哈,sorry,我對前輩平方太無禮了~~
我都還記得那本書叫[我和春天有約]呢. 我不跟人家借書的啦,說來會被大家蓋布袋,但是我從小就有很多書可以看,要買的書說了就有了...... 另外呀,我那個年頭不時興姐弟戀的啦!
那現在要呼籲一下,有認識曾經在咖啡店用"我和春天有約"的書傳紙條的男生, 請速速帶來此地... 哈哈哈哈~~~
我會跑去星巴克工作耶.... 通常是頭腦已經硬成石頭的時候 去那邊可以放鬆 先在吧台跟星巴克的夥伴聊下咖啡經 然後乖乖端著"本日咖啡"回位子上 (試過都知道 這是最便宜的咖啡 可是位不錯喝) 然後開始被數字與英文荼毒 以上..... 實在說...絕對工作效率超爛 因為在那邊會摸魚....
被英文荼毒是可以了解,可是跟數字有啥關 我去星巴克不會跟人家聊天耶,除非遇見熟人.不過還真的經常遇見熟人...
哈...因為我是做金融投資業的,所以看得都是華爾街日報跟一些報告,數字跟英文是很重要的 T_T 我是小讀者啦~~~