日文書通常有兩種,一種是精裝本,一種是文庫本。
相信不用我說大家也知道,文庫本就是那種「小書」,通常在精裝本推出一段時間後,如果有不錯的銷量,就會推出文庫本。當然啦,大師級的作品通常都會出文庫本。
也有一些作品是專為文庫本所寫的。
精裝本和文庫本的價格還差得蠻多的。隨手拿起手邊的書比較一下。一本二百七十頁的精裝本價格是一千五百圓(不含稅),另一本五百六十頁的文庫本只要七百二十四圓(也不含稅)。
在翻譯的時候,我比較喜歡精裝本的書。不光是因為精裝本的封面通常比較有設計感,也不是因為精裝本的字體稍微大一點(雖然這一點真的很重要。有人曾經在網路上撰文,說譯者都是一群視力差的人),而是因為──文庫本後面通常都有其他作家或是名人的推薦文或是解說。
有些出版社在談版權的時候,會連同解說部分的版權一起談,也就是說,出版中文版時,解說部分也包括在內;有些出版社則是希望可以把解說部分翻譯出來,作為多了解作家的「參考資料」。
問題是,這些受邀寫解說的各界名人往往會分享各人的閱讀經驗,和作家的交集、基於個人經歷所產生的感想,雖然和小說內容有某種程度的關係,但是,往往會包含很多不熟悉的內容,又要查、查、查,而且,還必須重新適應另一個人的寫作風格、文筆。那種感覺,就像是跑完馬拉松後,再「順便」跑個一百公尺一樣。
所以囉,同樣一本書,我喜歡翻譯精裝本的。當然啦,遇到出版社交代:「解說的部分不用翻譯」時,文庫本也變得很可愛啦~~。
文章標籤
全站熱搜

這麼巧!昨天才跟朋友討論到精裝本跟文庫本. 價格實在差太多了!所以通常都會小等一下,等文庫本上市. 我以前也喜歡拿到精裝本樣書, 後來發現翻譯時很難「固定」,也不適用「小學生看書架」,會夾不住. 然後在書架上也滿占空間,所以現在成了支持文庫本一派~~
原來我有千里眼, 不,應該是順風耳~~ 嘻嘻. 我都把書架在鍵盤和電腦桌之間, 文庫本有時候太低了, 下面還要再墊一本書~~
我有的屈指可數 1.冷靜與熱情之間-江國香織(紅色) 當時買不到藍色的,所以我很覬覦lica的藍色那本(大笑) 2.窗口邊的小豆豆(以前同事送的) 3.冷雨-江國香織(自己買的) 沒了的樣子^^"因為日文不好啊!不過我也喜歡文庫本,因為夠小!很方便^_^
文庫本攜帶真的很方便, 尤其是長途搭車時, 真的好用啊. 也許,就是因為這樣, 日本人的閱讀風氣比較盛??
以日本的物價來說 一千五的精裝本不算貴(折合購買力約150~200台幣之間) 文庫本就更便宜了 至於book off一本一百的文庫本 實在讓人想買下整面牆(雖然看不懂) 數大便是美阿
但之前去日本買書的時候(因為工作需要), 買幾本精裝本,就少了一張萬圓大鈔, 還是超心痛的~~
含淚贊同『跑完馬拉松後,再順便跑個一百公尺』。 我曾碰過完全沒重點的推薦文(路面不平的一百公尺?),翻完後,真得很想建議編輯拿掉那篇推薦文(出版後發現果然拿掉了T_T)。 書櫃上的文庫本多半是宮部美幸的作品(我是宮部粉絲),無論用來閒暇時閱讀或是當作翻譯練習都超級方便呢。
我有一次翻"解說"翻得很氣, 把書丟在地上洩憤後, 再拿起來繼續翻, 如果被人看到,一定覺得我是神經病~~ (自曝其短???}
我的視力也很差, 兩眼近視都超過1200度, 所以看文庫本真的很辛苦。 一般我自已的習慣是拿到出版社的書之後, 會拿到影印店把它翻印放大(文庫本攤開是B5, 翻印成A4的大小), 影印店還會幫忙裝訂成一本書。這樣一來, 字體放大許多, 看起來就輕鬆多了。 行與行之間還可以劃線, 寫字, 書頁余白的部份也可以寫一些註記, 或是從網路上調查來的資料。否則文庫本一般紙質比較薄,不適合寫字, 也沒有多餘的空間可以寫字吧!
之前有出版社幫我影印好寄給我, 但軟趴趴的,不容易固定. 好處是,用完之後, 反正可以再生利用,當草稿紙~~ 順便問一下,這樣影印一本會很貴嗎? 這應該不算探聽隱私吧(想太多??}
我也贊成跑完馬拉松再順便跑一百公尺的比喻﹝點頭﹞。 或者是明明應該已經跑完馬拉松卻看到拉著終點線的人不斷往後跑,怎麼跑都跑不到終點。 更氣人的是之後中文版裡頭完全沒有解說,感覺很心酸﹝編輯一開始就說清楚嘛!﹞。 導致也沒力氣去計較解說的譯稿到底有沒有算稿費。 還好最近翻的都只有作者後記,雖說有的作者後記也很吃力﹝我懷疑跟正文不是同一個人寫的,文風有差別﹞, 不過整體來說應該都會比別人的解說來得容易翻。
看來,很多譯者都有"解說恐懼症"~~ 我常常看到解說, 第一件事就去問要不要翻譯解說~~ 對了,有時候,作者會在後面列一長串參考資料, 原本以為很簡單, 沒想到,因為要打日文,所以,更花時間~~
看到zen的回應,不禁會心一笑。 我就買了一整面牆的文庫本(一本100圓日幣,將近千本),純粹為了封面漂亮。 真是賞心悅目啊.......
那位朋友啊~~~, 不是我要說,這不叫做貪圖虛表嗎?? 花了將近十萬(我沒算錯吧), 就為了封面??? 不值得,不值得~~ 啊,不要向我開砲喲!!
譯書我喜歡精裝本 因為好閱讀好翻好壓 但是晚上睡覺前看的書還是文庫或平裝本好 不然太重了不方便躺著看......
對我來說,睡前閱讀真的很助眠, 尤其最近, 不知道是腦力用太多, 還是手上的這本書很催眠.
我也是推薦文的受害者,我也要淚推『跑完馬拉松後,再順便跑個一百公尺』加跨欄。 除了推薦文外,還有索引,大部分的出版社是不必翻索引的,老實說,除非是工具書或教科書,翻索引實在沒多大用處。
我也遇過一本工具書, 最後有索引的部分. 結果,我就和出版社的人說, 反正那是按照五十音排列的索引, "不符合台灣國情", 哈哈,就免去翻譯索引之苦~~
各地行情不一, 在大學附近會比較便宜, 我們這邊的費用是A4一頁0.7元, 膠裝30元, 彩色書皮20元, 所以費用就是文庫本的頁數除以2(因為是攤開來印的), 例如300頁的文庫本, 費用為: (300/2)*0.7+30+20=155元 僅供參考
不貴嘛!! 我還以為要四,五百元呢~~(謝謝分享) 以後可能會用得到. 放大的字體看起來的確很舒服, 我的WORD也是放大到150% 字很大耶~~~ 題外話:今天煮飯時, 一直在哼藍心湄的有一首 "寂寞的熱帶魚~~", 想說奇怪, 現在才想到, 一定是之前看到你的名字, 讓我想起了這首歌,哈哈~~
^+++++^來插個話兼打招呼! 真高興也有喜歡宮部的人在綿羊家出沒^^ 話說,今天有人跟我講,二級要背的副詞形容詞很多...orz我想,以我這樣程度的話....考上的機率很低。= = 怎迷辦......(大哭跑走)
喜歡宮部的人應該不少吧~~ 我也很喜歡啊!! 兔兔,別擔心, 事先多做一點準備~~ 況且,萬一考試失常, 反正...還可以學國父精神嘛, 哈哈哈~~~~~~~
喂,當時十萬日幣才兩萬多台幣啊, 總比拿股票當壁紙便宜吧? 但是,不要問我〝書裡面〞好不好看, 我是心有餘而力不足(字太小,視力太差)。
兩萬多台幣也是錢耶~~ (看到下一期健保費繳款單的金額漲價,還沒有平靜下來) 還不如買一件和服更有紀念價值, 外國人不是常常把一件和服掛在牆上當裝飾嗎??
才兩萬多 超值得的ㄚ 說到買一面牆 之前茉莉二手書店出清 很多四本一百 我看有人買了一大車 真的是一大車 都是商管書 哀 我好想買可是慢了... 我覺得 買個工作用資料庫很重要阿 譯者的話 可能要買各種百科全書字辭典辭源學 還有冷知識的書吧 如果有便宜 還是買的好 是必需品 反正報稅不都有三成可以扣
我"那個朋友"是買回去當壁紙, 而不是看耶!! 我以前去買了很多日文的專業辭典, 覺得自己好像有了靠山, 但用的時候,才發現那些"專業"辭典太簡單, 幾乎派不上用場. 幸虧網路及時出現, 不然,翻譯的日子...不知怎麼混下去. 對了,那位朋友 ZEN寫了一篇介紹貴婦人A的甦醒的介紹 很負責任喲, 去看看吧. http://mypaper.pchome.com.tw/news/zen/3/1294832913/20070912190107/
*****
*****
*****