這個月是書香月。
因為,麥田即將推出小川洋子的長篇小說《凍りついた香り》(當然也是綿羊翻譯的囉),中文書名翻譯成《凍結的香氣》。
女主角是一個文字作家,同居了滿一年的調香師男朋友突然毫無理由的自殺了。
靈安室內,她遇到了男朋友的弟弟──幾乎和男朋友長得一模一樣。她之前根本不知道他有弟弟,她以為一切如男朋友所說的,他的家人「都死了」。當男朋友死後,她才知道,他選擇在他父親的忌日自殺,還留下了一段充滿詩意的文字:
從岩石縫隙滴落的水滴。洞窟的潮濕空氣。
密閉的書庫。帶著塵埃的光。
黎明時分,開始凍結的湖泊。
勾勒出柔美曲線的遺髮。
古老褪色的,質地卻依然柔滑的天鵝絨。
於是,女主角開始探尋他的過去,尋找他曾經留下的足跡,一步一步的踏進他的世界。
小說的場景在布拉格和日本之間穿梭擺蕩。描寫日本的生活時極其真實,然而,在布拉格發生的一切卻很虛幻,很脫離現實。
在翻譯這本書時,我一直想起哈里遜.福特曾經演過的《疑雲密佈》這部電影。一場飛機失事意外後,男主角的太太不幸喪生。然而,漸漸的,他發現自己的妻子生前竟然有外遇,憤怒和羞辱令他想要找出事情的真相。
《冰凍的香氣》和《疑雲密佈》。一個是東方的故事,一個是好萊塢的故事;一個是失去男朋友的女人,一個是失去妻子的丈夫;一個是從找尋另一半的足跡中,豐富那一段感情,一個則是從尋找真相中,找到自己活下去的理由。
兩個深情的人,有著不同的遭遇,也找到了不同的出口。唯一相同的,就是無論再怎麼愛,無論再怎麼恨,都無法讓死去的人復活。
喜歡小川洋子的讀者,一定可以隨著這本書,再度沉醉於小川洋子的獨特世界──透明、晶瑩而又帶著一點冰冷(這是綿羊的感覺啦)。
文章標籤
全站熱搜

其實跟松本清張的"零的焦點"很像,但是小川的筆鋒總是冷靜,每次讀的時候我真的覺得不能被誰打擾,一定要再安靜某處讀完的東西。
小川的文字,的確需要細細體會, 所以囉,翻譯的時候,我也需要一個安靜的環境(不能聽音樂看電視).
感恩 據說出已經快遞出來了 我還順便跟另一家凹了一本書.....
嗯?快遞出來? 什麼?我怎麼聽不懂是怎麼回事啊~~ 你的閱讀量,真的超驚人!!
就是你新翻譯即將出版的小川阿 我為你跟出版社交代了..... 請他們直接將書寄給我囉?? 讀書 就那樣 什麼都讀一點 久了 讀什麼也都覺得有讀過 讀起來就快了 讀書要快要掌握幾個東西啦 一 閱讀主題 要固定的follow 二 主題中的主要問題意識 重要學說 重要例證 重要概念 三 文章的書寫鋪陳模式 每個人都有自己的寫文章習慣 抓出來之後 讀起來就快了 畢竟 讀概念密度少的書比讀整本書都是概念的當然快 而剛好算是幸運 大學修了很多得讀很多概念密度高的書 就練就快速閱讀(不過 大多過目即忘 呵呵)
哈,黑手直接伸進出版社啦~~ 好,好,可以省下我郵票錢. 啊!不對,這麼一來,向你要地址,索取簽名照的陰謀不是破功了?? 莫非,你有千里眼?哈哈~~ 我看書都要慢慢看才會懂(資質太差), 所以,床頭的書越堆越多...
拍謝 我想說 替你省一筆郵寄費......
開玩笑滴~~ 被嚇到啦??
我又冒昧來引用啦。(羞)
請便,嘻~~
你好, 請問近期會有白石一文的翻譯計畫嗎? 之前期待很久才終於等到愛有多少, 我很喜歡他的書, 謝謝。
愛有多少這本書的作者簡介中有提到,會再陸續出版白石一文的"坐在草上"等多本作品, 他的作品真的都很好看,真的很棒!!
我有看到之後會陸續出版的消息, 只是... 等好久了XD
不是我的問題喔(這樣的暗示明顯嗎??) 請教了編輯,應該是明年上半年,哈,好久~~~