目前分類:譯書會友 (80)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
通常,翻譯完一本書,交稿之後,我通常不太在意那本書何時出版(尤其是稿費已經領到的),因為,一切交由編輯和出版社安排。
《不眠的真珠》也許是少數的例外。
我曾經多次假裝不經意的問美女編輯,這本書什麼時候出版。因為,我對它充滿期待。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()

我承認啦,昨天那篇介紹《貴婦人A的甦醒》的文章有點……太隨興。
不過,記憶就是這麼一回事。過去的,就會躲進深處。騰出空間,等待新的記憶。
其實,我準備寫這篇文章時,也是稍微做了一下功課,查了一下網路,看到幾篇有關小川洋子的好文章。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

在網路上閒逛的時候,發現一件事。台灣有不少小川洋子迷,有的是經由《博士熱愛的算式》認識了她,有的喜歡《祕密結晶》的感覺,有的沉醉在《凍結的香氣》中記憶的香氣世界,更有不少讀者對小川洋子這位作家本身懷有特殊的情感,把她的作品列為私藏好書(看到同樣喜愛小川洋子的人,有時候會忍不住留個言,留下到此一遊的蹤跡)。
終於可以告訴各位一個好消息──小川洋子的《貴婦人A的甦醒》中文版出版了。
自從有人提醒我這本書會在本月出版,我就一直告訴自己,該寫一篇文章介紹一下了,卻遲遲沒有動筆(敲鍵盤)。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣()

連城三紀彥的《情書》是我在翻譯之後,始終難以忘懷的一本書。他的精湛文字,讓我在翻譯的轉換過程中,也很有成就感。

連城三紀彥是日本文壇難得橫跨推理小說和愛情小說的雙棲作家。我沒有看過他的推理小說(其實戀愛小說也只有《情書》這一本而已),然而,他的文字,他筆下的愛情世界那麼深沉,那麼令人心酸,又那麼令人感動。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()

我必須坦誠,在接手村上龍的小說之前,我從來沒有看過他的作品(我知道他很有名啦)。

因為,在我的印象中,村上龍的作品似乎都有點悲觀、叛逆,和我平時的閱讀主題不太有交集。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

很難想像吧,綿羊竟然也把手伸進了天真無邪的童話世界。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我曾經翻譯過很多實用類的書,但這是我第一次在部落格中介紹。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

這個月是書香月。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()

這幾天,突然又想起《令人討厭的松子的一生》這本書。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

伊藤たかみ繼《無花果カレーライス(無花果咖哩)》和《ボギー、愛しているか》分別獲得第一百三十三屆、一百三十四屆芥川獎提名後,終於憑著這本花了四、五個月的心血完成的《捨棄在八月的路上》,獲得第一百三十五屆芥川獎評審的青睞,一舉得獎。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

日文版的《海潮之聲》一、二集,雖然封面很有漫畫的感覺,但這是小說喔!!


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

假日走在街頭,發現十字路口亮起紅燈時,就有人舉著房屋廣告看板的看板人跑到車陣前。當綠燈即將亮起時,他們又迅速走回人行道,等待下一次的紅燈。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

MISSING》(中文版由大田出版)是本多孝好的第一部作品,也是我第一次翻譯他的書。從此之後,我就愛上了他的作品風格。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

有一隻貓跑去朋友家,朋友每天餵牠,貓也在他家住了下來。

養貓的那段日子,貓曾經把朋友抓傷。我問他會不會因此討厭那隻貓,他說,不會,因為,貓就是這樣。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

戀愛,是人生永遠的課題。


綿羊 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

緯來日本台將在五月十日播放《太陽之歌》的連續劇!


綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

這是純愛小說家市川拓司在網路上一舉成名的作品。

曾經在出版社工作的市川拓司在辭去工作後,開始在網路上發表戀愛小說和推理小說。二○○二年,他發表了這篇《Separation》,據說他寫這個故事,是為了給懷孕中的妻子解悶。就像作者自己在本書的後記中也提到,「這是我為『裕子』所寫的小說,是我為唯一的讀者所寫的故事」。這部作品在網路上發表後,很快引起了出版社的注意,更被改編成由高岡早紀和中村俊介擔網演出的偶像劇《14個月》,使市川拓司迅速竄升為家喻戶曉的作家。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

邂逅和分手是愛情中永遠的主題。邂逅總是令人充滿期待,充滿幻想;但分手卻是痛苦、折磨和揪心的,畢竟,能有幾個人可以像流行歌曲中那樣高唱「分手快樂,祝你快樂」呢?

『分手後的寧靜午後』正是一本描寫分手的作品,由六個短篇構成的,但似乎有一條無形的線,把六個不同的故事貫穿在一起。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《謹告犯人》這本書的翻譯經驗很特殊。

首先,這本書是我「踏破鐵鞋」找來的。

綿羊 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

皇冠的美女編輯在msn上問我願不願意接《令人討厭的松子的一

生》時,我正在和朋友講電話,朋友聽了,立刻在電話中驚叫:

綿羊 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()