close
連城三紀彥的《情書》是我在翻譯之後,始終難以忘懷的一本書。他的精湛文字,讓我在翻譯的轉換過程中,也很有成就感。

連城三紀彥是日本文壇難得橫跨推理小說和愛情小說的雙棲作家。我沒有看過他的推理小說(其實戀愛小說也只有《情書》這一本而已),然而,他的文字,他筆下的愛情世界那麼深沉,那麼令人心酸,又那麼令人感動。

獲得第九十一屆直木獎的《情書》中,收錄了《情書》、《紅唇》、《十三年後的搖籃曲》、《小丑》和《我的舅舅》這五個短篇故事。

五個短篇,描述的是不同的愛情方式,成全的愛、愛屋及屋的愛、忘年的愛……。

一個女人愛一個男人,可以在男人離家出走後,發現男人是去照顧病入膏肓的舊情人時,用一張離婚申請書作為自己寫給丈夫的情書嗎?

我做不到。

一個男人愛一個女人,可以在女人死後,仍然信守結婚當初的承諾,照顧她的母親,甚至把她當成自己的母親。

你做得到嗎?

我相信,連城必定是一個真正懂愛的男人。他的愛情世界,不是年輕歲月的花前月下,而是必須從生活中加以感受,細細品嚐。

正如書中的人物所說的,愛是有勇氣成全對方,愛是切斷對方和自己之間的枷鎖,讓對方徹底自由。

也許,你我身邊的人,也不是那麼擅長表達他們的愛,然而,這份,端看你我是否有慧根去感受了。



arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 綿羊 的頭像
    綿羊

    綿羊的譯心譯意

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()