今天七月二十日,是久子さん的生日。
誰是久子さん?她是我去日本讀書時,我的保證人島田さん的太太,也是在我最後兩年的日本生活中,鳩佔鵲巢,不是不是,是寄宿的家庭。
- Jul 20 Fri 2007 11:15
祝妳生日快樂
- Jul 19 Thu 2007 22:39
我的二00四年
昨天,一打開電腦,格友Fishyfish的留言,通知我在「老貓學出版」的一篇「二○○四年推出兩本以上譯著的譯者」清單上,綿羊位居第二。
趕緊連過去一看,沒錯,真的是第二名耶。
- Jul 18 Wed 2007 12:19
新書上架──《卡倫和可倫》
很難想像吧,綿羊竟然也把手伸進了天真無邪的童話世界。
- Jul 17 Tue 2007 12:18
譯者這麼難當嗎?
在一般人的印象中,專職譯者,尤其是專職的筆譯譯者可能都是個性陰沉、不擅交際,有不同程度自閉傾向的人,甚至可能成為眾人眼中的「怪胎」。
- Jul 16 Mon 2007 12:23
投資自己,才能獲得最大的投資報酬率
物價大漲!
- Jul 13 Fri 2007 12:08
老闆老闆,記得對口譯員好一點
世界上的老闆有很多種,有的善待員工,也有的對員工十分苛刻。