在翻譯的時候,常常佩帶作家的想像力,很懷疑他們的大腦結構是不是和一般人不一樣。
那天翻譯到這麼一段文字:
○○的舌頭搜尋著XX的嘴,終於觸及彎曲的前齒稜線,用舌尖擦拭著她每一顆牙齒。從頭蓋骨伸延出來,曝露在空氣中的骨骼組織,為什麼如此令人憐愛?女人的牙齒實在太不可思議了。
親愛的作家先生,您才不可思議了。我做人這麼多年,從來沒有想到過牙齒是「從頭蓋骨延伸出來,曝露在空氣的骨骼組織」這麼一回事?更不覺得自己的牙齒「不可思議」(好歹我也算個女人吧)。
難道是因為我沒有齒列矯正的關係?
幸好是我喜歡的作家,沒錯啦,您說什麼都對~~
那天翻譯到這麼一段文字:
○○的舌頭搜尋著XX的嘴,終於觸及彎曲的前齒稜線,用舌尖擦拭著她每一顆牙齒。從頭蓋骨伸延出來,曝露在空氣中的骨骼組織,為什麼如此令人憐愛?女人的牙齒實在太不可思議了。
親愛的作家先生,您才不可思議了。我做人這麼多年,從來沒有想到過牙齒是「從頭蓋骨延伸出來,曝露在空氣的骨骼組織」這麼一回事?更不覺得自己的牙齒「不可思議」(好歹我也算個女人吧)。
難道是因為我沒有齒列矯正的關係?
幸好是我喜歡的作家,沒錯啦,您說什麼都對~~












Recommend to Front page



譯人譯事(10)


太瞎了,要是我沒去細讀這段話所要表達的含意,我還真以為我是在翻相關的醫學課本或參考書..
我也常常一邊翻譯一邊對作家讚嘆個不已
世界在他們的筆下別有風味
吸引著我一次又一次隨著他們的帶領進入另一個空間^O^
鼻子
照這位作家的思考邏輯那....
[OO的嘴唇親觸著XX的鼻 終於觸到了那
輕翹的蜿蜒 用唇峰吻著他的每一吋皮膚
從肺部延伸出來 暴露在空氣中的軟骨
與皮膚組織 為什麼如此令人瘋狂?
女人的鼻子 實在太不可思議了!! ]
呵呵呵......
嗨 好久不見
綿羊:我是那個問過你問題(開放區那本寫真書)又久久沒用部落格的人,呵呵那本書仍像本完好的圖文書在我書架的第一格,我忙到現在才能到你的新家打招呼,祝你譯作順心啊!偶爾到你這兒,總讓我有看到另一番風景的感覺,我是喜歡文字的,所以囉,會常來潛水的!
我只是想 ........
這算有創作能力嗎?我只是想搞笑說.........
情慾的異想世界
讀這段文字時正在吃漢堡,差點把沙拉醬塗在牙齒上,太噴飯了!應該列入性愛101招,開發情欲異想,填補一成不變的生活……
男生觀點
前面發言都是女生吧?可是,我的確會那樣想像耶(我是男生)。上次接吻的時候,也有悄悄地用舌尖探索她的牙齒,她的牙齒整齊又漂亮,真的是『齒如編貝』。自從在高中從曹植的洛神賦讀到那一句,就很喜歡看女生的牙齒,而且充滿了想像。受益匪淺
想不到還有續篇……可見小說還真寫實,不是憑空杜撰的,小說家說出了一些匪夷所思的男性隱晦面……受教了!Comment Permissions: Allow commenting