close
這個月是書香月。



因為,麥田即將推出小川洋子的長篇小說《凍りついた香り》(當然也是綿羊翻譯的囉),中文書名翻譯成《凍結的香氣》。



女主角是一個文字作家,同居了滿一年的調香師男朋友突然毫無理由的自殺了。



靈安室內,她遇到了男朋友的弟弟──幾乎和男朋友長得一模一樣。她之前根本不知道他有弟弟,她以為一切如男朋友所說的,他的家人「都死了」。當男朋友死後,她才知道,他選擇在他父親的忌日自殺,還留下了一段充滿詩意的文字:



從岩石縫隙滴落的水滴。洞窟的潮濕空氣。

密閉的書庫。帶著塵埃的光。

黎明時分,開始凍結的湖泊。

勾勒出柔美曲線的遺髮。

古老褪色的,質地卻依然柔滑的天鵝絨。



於是,女主角開始探尋他的過去,尋找他曾經留下的足跡,一步一步的踏進他的世界。



小說的場景在布拉格和日本之間穿梭擺蕩。描寫日本的生活時極其真實,然而,在布拉格發生的一切卻很虛幻,很脫離現實。



在翻譯這本書時,我一直想起哈里遜.福特曾經演過的《疑雲密佈》這部電影。一場飛機失事意外後,男主角的太太不幸喪生。然而,漸漸的,他發現自己的妻子生前竟然有外遇,憤怒和羞辱令他想要找出事情的真相。



《冰凍的香氣》和《疑雲密佈》。一個是東方的故事,一個是好萊塢的故事;一個是失去男朋友的女人,一個是失去妻子的丈夫;一個是從找尋另一半的足跡中,豐富那一段感情,一個則是從尋找真相中,找到自己活下去的理由。



兩個深情的人,有著不同的遭遇,也找到了不同的出口。唯一相同的,就是無論再怎麼愛,無論再怎麼恨,都無法讓死去的人復活。



喜歡小川洋子的讀者,一定可以隨著這本書,再度沉醉於小川洋子的獨特世界──透明、晶瑩而又帶著一點冰冷(這是綿羊的感覺啦)。

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 綿羊 的頭像
    綿羊

    綿羊的譯心譯意

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()