Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

 

這次的聚餐辦在連續假期的中間一天,純屬意外。

因為對我來說,天天是休假,天天不是休假,所以三百六十五天,幾乎每天都一樣。

所以,在決定聚餐辦在星期六後,就稀里糊塗地決定是十月十一日,完全沒有想到是連續假期。結果,導致有一些朋友因為返鄉無法來參加,真的非常抱歉。不過,我們連同你們的份一起快樂盡興了(這樣會不會被吐口水啊?)

雖然自己說有點那個,總之,我覺得,今天的聚會是三次中最熱鬧的一次!

尤其在交換書的時候,由贈書者自我介紹,然後一起合影留念,氣氛非常熱鬧喔(是誰想出這麼好的主意?而且抽號碼的方式太合理了,只是有一個缺點,好像經常因為氣氛太熱烈,忘記叫到幾號了)。

光顧著自誇,忘記稱讚這次聚會的大功臣megumi同學。這次聚會是由她促成的,而且,負責聯絡餐廳、和老闆交涉、和大家聯絡、統計人數......以及現場收錢、拍照,所以,這次聚會的成功,有百分之九十九的功勞是megumi的,再次感謝她的大力協助。

嗯,至於聚會照片嘛......證據都在megu手上,我只拍了兩張餐廳的照片,讓沒有來參加聚會的朋友可以感受一下氣氛,另外有一張剛考上交流協會獎學金、明年將要去日本留學的彥樺同學的照片(帥哥喔),很想po出來給大家欣賞一下(很巧的,就只拍到他的正面,其他人幾乎都是側面或是背面,都變成背景了耶),不過,必須徵得彥樺同學的同學才能po,彥樺同學,可以嗎?可以嗎?

這次聚會總共有四十五位朋友參加,最後一批(就是我們這些人)到五點左右才離開,好開心的一個下午。

謝謝大家的參與!

感謝!

 

隨手拍了一張會場的照片,彥樺同學就這樣成為照片的主角,人有喜事,果然就是不一樣!!

 

 

 

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(48) Trackback(1) Hits(1000)

open trackbacks list Trackbacks (1)

  • 插花小讀者亂入綿羊聚

    20081011@米克諾斯 with眾多譯者大人 & 出版社大人們 & 小小讀者幫 (為避免當事人曝光,所以這張照片是用兔兔照的照片裁剪而成,感謝兔兔^^) 昨天是譯者綿羊舉辦網聚的日子,之前因緣際會在綿羊部落格上留了言,後來也多次引用綿羊的文章,更在東君姐的座談會驚鴻一瞥綿羊的側面,尤其是最近在Plurk上面跟譯者幫聊得很開心,很想看看大家的真面目,所以就冒昧報名了這次的餐聚。...

Comments (48)

Post Comment
  • 開心開心真開心!
    謝謝綿羊和小兔辦了這麼棒的聚會
    也看到好多好多譯者朋友
    很想趕快翻翻書櫃看看我有收藏哪些到場譯者的譯作 ^^
  • 哈哈,你們的參與,才是成功之一,
    感謝感謝~

    translationreplied on 2008/10/11 21:41

  • 衷心感謝綿羊和 Megumi 今天辦的聚會!讓我這宅男有機會一口氣見到那麼多美女!
    但是.... 這空曠的會場是怎麼回事?大家都是德古拉嗎?(我知道害羞啦)
  • 但你的視線,一直定點圍繞啊~~
    那張照片,是大家出席之前,我孤獨地在那裡寫號碼時拍的~~

    translationreplied on 2008/10/11 21:43

  • 對呀對呀,今天好好玩,謝謝綿羊跟小兔
  • 謝謝青蛙前輩~~

    translationreplied on 2008/10/11 21:44

  • 原來還以為抽籤的方式是一個抽一個,像是一號抽到五號的書,接下來就由五號抽籤,這樣主持人就不用記號碼啦!

    總之是很開心的一天,
    謝謝綿羊和小兔!
  • 對喔,下次可以用這種連環抽的方式!!
    要記住,不然等到下次聚會時,又會忘了~~

    translationreplied on 2008/10/11 21:56

  • 很開心啦~呼呼(臉好痠)
    可是…好多人都沒聊到…我到底在忙什麼?怎麼會沒聊到…(角落畫圈中)
    不管!聖誕節再辦一次!(吵鬧滾動)
    (謎之音:誰理妳啊~)
  • 剛才有朋友在噗浪上說,
    可以辦尾牙~~
    不過,大家有沒有意願輪流當主辦人??

    translationreplied on 2008/10/11 22:49

  • 超級開心~開始期待下一次聚會囉(聖誕節!聖誕節!)!!感謝綿羊和小兔~~妳們辛苦囉!!
  • 感謝小喵共襄盛舉,妳的書籤好可愛,回來就被瓜分掉了~

    translationreplied on 2008/10/11 22:48

  • 謝謝辛苦的版主及小兔大大的努力,才能有此聚會。有空來臺分館(南勢角線永安市場),我在六樓工作,但跟櫃台說要找張谷源「獨眼龍的朋友(會找不到人)」(現在有日治時期書展衛生與醫療展,11月後是寫真帖),B1有江浙餐館,若3~4人成行(但太多人,請備小錢,我的荷包無法請太多人)可請吃中或晚餐。下午茶1人180元(但上班時間,我無法去用下午茶,除非假日),B2也有迴廊咖啡(有小蛋糕及咖啡),下次聚會可到此舉行。若有聚會其實可先收錢,用匯款方式,若沒到就自動繳入,只要會前讓大家同意即可,就沒有緊急要回覆去否的問題。
  • 謝謝你的參與~
    大家匯款給我,到時候我落跑怎麼辦??
    哈哈哈,開玩笑的,
    其實之前幾次都沒有這個問題,這次因為是自助餐式,
    所以才臨時確認,相信我們以後會辦得更好~~

    translationreplied on 2008/10/11 22:47

  • 感謝綿羊前輩和打理一切的幹事小兔,謝謝大家!
    第一次參加這種活動,只敢跟附近的人聊天,謝謝坐在我附近的madoka、Tina、獅子、亮亮^^
    (還有人去吃第二攤,真是太厲害了~)
  • 謝謝妳的參與,終於見到本人了~

    translationreplied on 2008/10/11 22:39

  • 謝謝綿羊跟megu又辦了一次成功的聚會
    去年我是才譯完一本書的全新新手
    今年此時我已經在譯第四本書了!可惜我的貴人小月今天沒有來,本來想當面謝謝她的!
    因為我以前也辦過網聚
    知道辦這種活動真的很淚人!不過能認識大家還是很高興,其實很多人都沒有聊到天,很可惜~~
    不過跟同桌的人聊得很愉快!天使還有亮亮,madoka,還有跟我一樣剛起步的獅子
    雖然平常在這裡經常胡言亂語,可是真的見到大家還是會害羞耶~~~果然我不是跑業務的料啊!(笑)
  • 今天的妳,果然比上次充滿自信多了,
    希望下一次聚會時,妳的成果更豐碩~~

    translationreplied on 2008/10/11 23:28

  • 尾牙...是指卡啦ok!食物!啤酒!卡啦ok!食物!紅酒!卡啦ok!食物!清酒!...←這個嗎?(根據咱們公司的尾牙印象)

    我可以貢獻我珍藏的大吟釀喲!(一瓶台幣五千的)
  • 哇~~~,雖然我不會喝酒,但看在五千元的份上,來一小口??呵呵

    translationreplied on 2008/10/11 23:25

  • 一直被謝~害我真是害羞~要先說聲不好意思~活動有不盡善美之處~還請多多包涵~而因為人口眾多~沒有聊到啥的新舊朋友~歡迎下次再小聚~

    至於要再幫忙辦活動~ok啊~只是活動場地~因本人在新竹之故~台北的話可能得請其他朋友幫忙喔!

    真心的感謝大家今日的共襄盛舉~有緣再碰面!cc~
  • 謝謝綿羊,謝謝megu。

    另,我是看到大吟釀忍不住留言的…
  • 大吟釀的吸引力果然大!!

    translationreplied on 2008/10/12 14:44

  • 交換書的活動超有意思的~
    是哪位想出來這麼棒的點子~
    原本有點擔心和大家疏遠的我~
    今天也很開心哩~
    真的要謝謝megumi~
    她真的很辛苦~
    綿羊~
    越來越年輕的你到底是怎麼保養的啊~
  • 想出交換書的人,真是天才,哈哈哈,
    我雖然很想說是我想出來的,
    但說謊會良心不安,還是老實招供好了,
    是上一次聚會時,zen兄建議的啦,
    不過,活動的流程是我想的,所以,也沾到一點份,嘻~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:46

  • 阿chi~交換書是美豔綿羊想出來的~我只是來打混的XD

    莉卡~我對大吟釀也粉有興趣cccc~
  • megu,我什麼時候美艷啦,哈哈哈,
    再說一次,妳是大功臣

    translationreplied on 2008/10/12 14:45

  • 謝謝綿羊和小兔,我已經開始期待下一次的聚餐了~~
    很開心看到大家,也謝謝跟我分享的天使、madoko、Tina、獅子和毛線格格。希望下次可以和更多人好好地聊一聊^^
  • 是啊,看到這麼多譯界朋友聚在一起,真的超感動的哩~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:44

  • 感謝綿羊大人與小兔籌畫今天的活動,真是超熱鬧的!感覺有一種譯者終於要團結在一起的向心力,下一步就是統一世界!^_^
    認識好多大前輩譯者,超開心的!
    可惜因為有事,所以先離開了,請大家見諒呢...>_<

    給綿羊老大:
    PO我的照片是沒意見啦...可是我絕對不是什麼帥哥...今天諸位才是美女呢...^_^;
  • 統一世界的計畫不能曝光啦,噓,哈哈哈~

    好,趕快來po照片!!

    translationreplied on 2008/10/12 14:43

  • 感謝綿羊!而且沒想到會直接就抽到綿羊姐的書,超開心>///<

    P.S:我幾乎每個星期都會去獨眼龍的朋友工作的圖書館借書呢!
  • 以後直接去找"朋友",促進交流!!

    translationreplied on 2008/10/12 14:42

  • (啾)感謝綿羊跟兔兔!
    另,薇嬪~有大吟釀,我也要加入~~~~XDDDDD
  • 自由,謝謝妳為我們的聚餐增色不少,
    讓大家眼睛一亮,驚呼連連(都呼在心裡)

    translationreplied on 2008/10/12 14:41

  • 為了大吟釀和越來越年輕的保養秘方......乾了!
  • 小工,我們有好好照顧妳交代的事(應該說人啦)~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:39

  • 謝謝綿羊與辛勞聯絡的小兔。:)
    認識了不少人,給了好多譯者簽名,
    希望還有下次的聚會!

    啊,其實我在最後那桌時一直想提,
    寫部落格文章也是有一些增加收入的方式的,
    雖然非常微薄,不過可以消除些許的良心不安哦~(吐舌)
  • 我的良心已經麻木了,
    不過,下次再向你討教"微薄"的事,
    這樣,你就被綁架要參加下一次了嗎?
    哈哈哈

    translationreplied on 2008/10/12 14:38

  • 什麼?有大吟釀!
    看到聚會這麼成功,連我這個沒去的人也好高興!謝謝megumi,上次她也出了很大的力說,最棒了!
  • 謝謝凱西,希望尾牙時妳也可以參加(怎麼好像真的有尾牙了?呵呵)

    translationreplied on 2008/10/12 14:37

  • 這次真的很開心,而且個人覺得場地是最溫馨的一次,擠一點好,擠一點好,嘿嘿
    看過本尊,現在再看到暱稱就有fu多囉
    (ps 小貓貓,很高興認識你喔!)
  • 呵呵,下次找一個十坪大的地方擠成一團,如何?呵呵

    translationreplied on 2008/10/12 14:36

  • 感謝主辦活動的綿羊姊與小兔,辛苦了~
    能夠與這麼多朋友見面,真的很開心!
    期待下次再相聚~
  • 期待下次再相聚,也歡迎老面孔新面孔一起來,
    這次有超過一半以上都是新面孔呢~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:36

  • 看在大吟釀的份上,薇嬪你就辦尾牙吧!呵呵呵.只要你出力,大家隨便都可以當名義上的主辦人啦.
  • 沒錯沒錯,前輩果然有智慧!!

    translationreplied on 2008/10/12 14:35

  • 我、我辦嗎?出力當然沒問題,不過我沒啥號召力吧?

    話說回來,
    那瓶是純米大吟釀(精米度40而已)1.8L,在日本也只有百貨公司看得到,不辣不嗆、溫和順口,連我這不喝酒的都買下珍藏了,就知道它有多好喝~(企圖用大吟釀騙取更多人參加下次聚餐or尾牙)
  • 好啊,好啊,
    如果不擠到妳的交稿時間,就由妳來辦,
    到時候我會幫忙發消息~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:34

  • 謝謝小兔和綿羊,你們辛苦了。翻譯是個孤獨的工作,看到那麼多同行,大家都思考著類似的問題,絕得好溫暖。
  • 應該尊稱妳一聲前輩,
    謝謝妳來參與

    translationreplied on 2008/10/12 14:33

  • 這個格子太小,害我每次打錯字都看不到。真的,我的錯別字率很低的。
  • 哈哈,改版之後,格子就變小了~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:33

  • 感謝綿羊跟小兔!
    第一次參加網聚, 很開心呢。
    也謝謝跟我分享的天使、格格、亮亮、Tina、Madoko跟良夜喲~
  • 也感謝妳,看到大家很高興~~

    translationreplied on 2008/10/12 14:32

  • 感謝綿羊和小兔讓我們度過一個愉快熱鬧的下午~

    很高興能有一個跟大家交流的機會,雖然平常就在綿羊這裡或噗浪那邊聊,但能面對面的談更開心盡興!!
  • 噗浪噗浪,最近又有新的噗浪生力軍了,哈哈

    translationreplied on 2008/10/12 14:31

  • 多謝青蛙巫婆的通風報信,讓我這個明明很少來綿羊家串門子的人有幸參加昨天的聚會,好開心。(凱西,這回你沒能到場,好可惜哩。)
    啊,原來小兔是遠從新竹來台北的,真是太有心了。小兔,你自己有入鏡嗎?
    綿羊夫人,換書的點子真不賴!
    我想我還是自首一下好了:最後一小撮人五點半才離開,我的話匣子要負很大的責任。
  • 哈哈哈,原來妳就是月光光~

    translationreplied on 2008/10/12 14:20

  • 薇嬪,不管有沒有擠到你的稿,我看你就直接辦尾牙吧!我要喝大吟釀,嘿嘿嘿.
  • 綿羊大人&青蛙前輩
    不可能不擠到啦,除非尾牙明年暑假才要辦...(編輯大人們通通用插隊的...)

    話說回來,尾牙要辦1月還是2月?

    1月底是台灣新年(1/24~2/1),過完年大家都吃胖了,出席意願估計會偏低。

    元宵節(2/9)前的話,吃完可以一起去看燈會,2/14的話,可以攜家帶眷一起過情人節,2/28也是有紀念意義的不錯選擇......
  • 要不要徵求大家意見??
    覺得幾月比較好,
    但要先問一下明年的圖書展是什麼時候,
    不然到時候大家都趕稿就慘了~

    translationreplied on 2008/10/12 16:02

  • 幾月都好,只要有大吟釀,我任何條件都可配合~~XDDDD

  • 感謝綿羊跟小兔的熱血舉辦啊!真是個圓滿成功的聚會!話說小兔真的太辛苦了,但是有變漂亮呢!這次又認識了很多人,真是對我這位小讀者增加很多見識。

    PS:寵物先生,你如果要相關的落語連結,我家的部落格有相關連的地方,就是我跟你提到的"東西落語"那邊。
  • 妳的熱情參與,才沒有讓小兔和我白忙一場,謝謝~

    translationreplied on 2008/10/12 20:47

  • 奇怪了,聚會不是我辦的,照片不是我拍的,我只負責吃而已,為什麼累到現在?綿羊、megu,妳們太強啦!
    辛苦了、辛苦了!
  • 吃也是一件很辛苦的事啊~~

    translationreplied on 2008/10/12 21:32

  • 這次很可惜沒能去,派我老公過去幫我發名片~呵
    剛才看了照片,食物好像很好吃啊(只盯食物的人...)

    喔喔~還有綿羊超有氣質的耶~
  • 謝謝,不過,妳先生超盡職的,都先大大介紹妳一番,末尾才稍微介紹自己一句,真是好溫馨~

    translationreplied on 2008/10/12 21:33

  • 荳學姊,難道是我拖著妳陪我和寵物走到捷運站的關係?(跪)小的知錯了!

    嚇!啥米!那個原來是Mai大人的老公!?(我還以為是助理...)

    多虧綿羊大人提醒,差點忘了書展前猶如戰亂期...

    尾牙要辦在書展前還是後?在我的部落上開個位置收集意見好了。

    看來大吟釀一瓶不太夠...再去搜刮咱家主任同事們的珍藏品...
  • 哈,又有一攤可以聚了

    translationreplied on 2008/10/12 21:35

  • 我看我在薇嬪辦尾牙之前,先去偷那瓶大吟釀來喝掉算了,呵呵呵.啊國際書展不是二月四日到九日
  • 好讚的活動ㄚ @@

    是熟人聚在一起嗎

    好羨慕喔QQ
  • 有熟人,也有網友~~

    translationreplied on 2008/10/13 19:06

  • 薇嬪,走那段路都是小吃,看得我心花怒放,不會累啦,我想可能是因為一口氣把一整年的話都說完了才這麼累,哈哈!
  • 我平時不是常在和你練習,結果還沒有培養起聊天的基礎體力嗎??
    吼,我都白花那些時間了~~~

    translationreplied on 2008/10/13 19:07

  • 謝謝兔謝謝綿羊,星期六真開心看到一堆譯者,雖然我現在還有點分不清楚誰是誰。但是,現在看到青蛙前輩的ID,我就會想到我有抽到她的書。(噢耶)
  • 默小安看完書要跟我說心得,呵呵呵
  • 哇塞!我也嚇了一跳!
    那位是Mai的老公?!

    話說我也沒想到yihsin是個這麼嬌小的美眉…。
    (看照片以為很高)
    也沒想到MAO那麼清瘦。
    (跟譯作連不起來嘛…)

    出乎意料之外的實在太多。
  • 這叫驚喜連連嗎?哈哈哈~~

    translationreplied on 2008/10/13 19:00

  • 雖然我只是讀者跟著默小安一起參加聚會,那感覺真棒!謝謝小兔的舉辦,謝謝綿羊~讓我參一咖!哈哈~
  • 歡迎妳的參與,妳很可愛耶~~

    translationreplied on 2008/10/13 18:53

  • 下次...請問下次什麼時候舉辦呢??
    by沒有參加到但是好想湊一腳的Gin
  • 目前還在商量中,
    到時候,我會在版上公告的,
    你也可以去薇嬪家提供意見~~

    translationreplied on 2008/10/13 18:42

  • 原來默小安的朋友也是安妮。又是yinining。下次幫你正名:)
  • 來應聲得晚了~(一直玩到昨天晚上才回家:p)
    真的是熱鬧又愉快的一次聚餐!
    終於見到綿羊前輩等同業和前輩,聊得超級開心的!
    我也覺得換書活動真的很讚,會抽到什麼書真的很讓人期待,希望以後還會有~

    真的很感謝綿羊前輩和小兔的熱心&辛苦,
    下次有聚會我一定要再參加!
  • 妳玩得太凶了,大玩三天喔,
    看來,以後要多出來走動走動~

    translationreplied on 2008/10/14 12:07

  • 噗~某動物!妳素水?
    怎麼這麼冰雪聰明!發現了我的秘密身分!
    以後不能亂來了...哈

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment