現在是三點三十四分(半夜喔)。

夜深人靜,可以聽到隔壁鄰居在廚房煮食物的聲音,還打破了一個碗。

昨天下午才在和朋友聊到失眠的事,但我沒有心事,想來想去,終於找到了答案,因為昨天喝了那杯○&$○$的奶茶(有一堆長得要命,我根本沒打算記的名字),喝的時候很香,很有味道,可見茶的濃度很高,結果,咖啡因就在我腦子裡亂竄,身體累得要命,卻翻來覆去睡不著,乾脆起床。精神狀態不理想,我不想在神智不太清楚的情況下工作,乾脆來寫一篇部落格文章(順便讓消費○獅的文章往下挪一挪)。

難怪昨天下午,在和朋友聊天時,我就覺得心跳加速。原本以為只是和朋友聊天太開心,情緒高漲。現在想起來,應該是咖啡因導致了輕微的心悸。想到這幾個白天還在和我大吃大喝的朋友,現在正在呼呼大睡,突然對這種「眾人(至少她們幾個)皆睡我獨醒」的狀態有一種優越感(我的思考果然很正面,就連令人懊惱的失眠,也可以找出這麼有哲學的優越感)。

幸好奶茶的咖啡因比咖啡好多了,記得幾年前,不小心喝了星巴克的三口咖啡,結果心悸得快要喘不過氣了。所以,之後和朋友去星巴克,不是喝牛奶就是喝星冰樂之類無咖啡因的飲料,但通常在外面喝奶茶問題不大,現在才想到,一定是那些奶茶中的茶含量少得可憐。

剛才躺在床上,突然想到前幾天有一個朋友問我,至今為止,最喜歡自己譯的哪一本書。當時,我囉里八嗦地說了一堆,說喜歡有多種,一種是譯完很有成就感,一種是輕鬆好賺錢的,還有很受好評,或是個人很喜歡某一個故事,所以,一言難盡,況且,我平時也很少在回顧自己以前譯的書。剛才失眠的時候,腦子裡突然閃現出朋友問的這個問題,發現其實有幾本書,讓我覺得似乎被埋沒了。

犧牲.jpg

1.      近藤史惠 《犧牲》(皇冠)

塑膠.jpg

2.      森繪都 《隨風飄舞的塑膠布》(大田)

深紅.jpg

3.      野澤尚 《深紅》(皇冠)

情書.jpg

4.      連城三紀彥 《情書》(麥田)

這幾本書的故事,都讓我覺得很有深度,而且故事的架構也很自然,但似乎

沒有引起太多的注意。雖然除了《犧牲》是今年六月出版的,其他幾本都是前幾年出的,剛才去博客來找圖時,發現《情書》甚至已經絕版了,但這幾本書的故事,在我腦海中的印象特別深刻,在難得的失眠之夜,就這樣浮在腦袋裡了。

  我很幸運,有機會接觸到不少優秀作家的作品,更幸運的是,有時候會遇到一些能夠產生強烈共鳴的文字。那種會讓頭皮發麻,忍不住在電腦前靜靜握拳,必須讓情緒沉澱一下才能開始翻譯的感覺,有點像是「起乩」呢。也許,那一刻,我對到了作家在創作時的波長,感受到了那些文字中隱藏的深層情緒。

話說回來,也可能只是我一廂情願地「很有情緒」,這種感覺嘛,就像是花○囉,自我感覺良好,以為郎有情,妹有意,沒想到只是自己表錯情,會錯意。這樣的譯者人生,好像有點慘耶。

 

  不行不行,不能讓這種沒自信的想法趁我昏沉之際攻佔我的大腦,人家是再不殺個人,都要開學了,我是再不去殺個人(正在看的推理小說),天就要亮了,看來我的處境比王力宏迫切多了。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 綿羊 的頭像
    綿羊

    綿羊的譯心譯意

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(17) 人氣()