皇冠就要推出《鹿男》了。
這本書不是我翻譯的,我為什麼越俎代庖地跑來宣傳?
因為,這是荳前輩翻譯的嘛。喔喔,我不是為荳前輩打書,她翻了那麼多的小說,我也從來沒有幫她宣傳一下,為什麼《鹿男》有特別待遇?
話說去年的某一天,荳前輩和我一起去皇冠聊天,編輯拿給她幾本書,其中的一本就是《鹿男》。當時我翻了翻,還笑著對荳前輩說:「又是怪咖書。」
我和荳前輩偶爾會聊工作的事,但對彼此接了什麼書向來沒有太大的興趣(哈,這種朋友還算是朋友嗎?),照理說,《鹿男》也應該受到「被我忽略」的同等待遇。不過,因為《鹿男》改拍成連續劇,一位日劇迷又在她的部落格和荳前輩討論《鹿男》,之前我們一起見面時,她們竟然還在聊《鹿男》,完全把我排擠在外!
啊喲,《鹿男》原來這麼紅喔,那我要看!!
所以囉,我就很厚顏無恥地對荳前輩說:「等書出版後,要送我一本!」荳前輩也欣然答應(表面上是欣然啦,說不定心裡吐我口水?),所以,那天看到青蛙前輩在部落格上介紹《鹿男》要出版時,心想無論如何,都要來介紹一下。因為一方面是因為看到網路上有很多人討論鹿男、鹿男,覺得這本原著終於出版,當然要趕快「好康相報」給大家,另一方面,如果這本書賣得好,出版社加印,荳前輩收樣書收到手軟,就會感謝我幫她消耗掉一本,以免把她家的書櫃壓垮(哈哈哈,這叫陽謀,陽謀!)
至於《鹿男》到底是說什麼故事?我還沒看,當然不知道囉。問荳前輩?她才懶得告訴我,我也懶得聽(再次反省,我們真的是朋友嗎?)所以,各位還是去看皇冠網站的「先讀為快」吧,想要了解更多,還可以去看皇冠專為作者設立的網站~~
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 綿羊 的頭像
    綿羊

    綿羊的譯心譯意

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()