三腳貓在她的格子裡寫了一篇"我如何挑選自薦的出版社",
請各位對翻譯有興趣的朋友去看看,
很值得參考喔.
同時,也希望光頭佬(每次這麼叫都覺得自己很沒禮貌耶)趕快列一張"新手譯者必讀"的書單~~
在我和貓咪的努力奸笑下,光頭老師很快的把書單列給大家了(很多喔,所以要分成兩篇文章,哈哈)
翻譯參考用書之一
翻譯參考用書之二

老師一出手,果然不一樣,光頭老師,不要叫我綿羊"姊",不然,我就叫你"奶爸",嘿嘿~~
光頭老師還為各位整理了簡體版的參考書
簡體翻譯參考用書之一
簡體翻譯參考用書之二

光頭老師說,他的後記才是重點~~~
那~~~意思是說,前面介紹的那些,
都是...廢話??
啊哈哈哈哈~~~

言歸正傳,等光頭老師整理好更齊全的,我還會連結過來,
畢竟,只e-mail給參加聚餐的朋友,
似乎太小氣了咩~~~
感謝大家都願意和綿羊分享有關翻譯的資訊,也介紹給更多對翻譯有興趣的好朋友,感恩感恩~~

arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()