許多人對譯者這個行業好奇,最好奇的問題,莫過於──
「一個月的收入有多少?」
被問到這個問題,很多譯者恐怕都很難回答。除了覺得對方沒有禮貌不願回答以外,其實真的很難答出一個所以然。
因為,譯者的收入很不穩定,也很難計算。
譯者的收入不穩定,不純粹是因為稿源不穩定。
即使接稿接到手軟,如果沒有時間坐定下來工作,還是無法帶來任何收入。而且,譯者每天的工作時間長短不一,每個月的工作天數不一,所以,要具體說出一個月收入到底有多少,實在有點難。
況且,有時候交稿一段時間,稿費也未必會立刻入帳。譯者有兩、三個月沒有收入是常有的事。
或許有人會說,那就根據前一年的扣繳憑單除以十二個月,不是就可以得到了嗎?
因為前述稿費並不是在交稿後馬上入帳的問題,前一年的收入並不等於前一年的工作量。
那……就用每天的工作量來計算?
又有新的問題產生了。比方說,如果認真工作的話,一天可以有三千元的收入,是不是代表一個月的薪水九萬元?
當然不是。因為譯者不是鐵打的,當然需要休息,還會遇到頭痛、身體不舒服、心情不好、家人放颱風假、幫小孩子洗腦、和朋友聊天太愉快忘了時間……等各種影響工作的因素。
況且,即使一個月三十天都工作,其中還要扣除看書(預習即將翻譯的書、看課外書)學習、潤稿、查資料這些沒有收入的時間,所以,還是無法計算吧。
再說,以口譯工作一天的薪水為一萬為例,不代表一年的收入就是三百六十五萬(我聽之前一位老師說,他做一場同步口譯的價格是兩萬元,但一個月通常只有兩、三場而已)。
哈,有沒有看得頭昏?
好吧,先拋開現實,來談談理想吧。
不知道各位心目中,認為譯者這份工作平均每個月的「薪水」多少才合理?
不要告訴我,最好每天工作一小時,一個月收入十萬,我也想啊~~。

arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(43) 人氣()