之前有人問起字幕翻譯的問題。
我雖然有翻譯過幾次卡通的錄影帶,但……實在沒有經驗可談。
剛好看到光頭老師出賣小工有做過字幕的經驗,立刻情商精通十八般武藝的翻譯小工介紹一下她翻譯字幕的「血淚史」(?),因為她的經驗實在太豐富,需要分多次分享,目前只完成首部曲,請各位想做字幕、正在做字幕的朋友去看看囉。
請前往→→→ 
小工的字幕翻譯史
小工的字幕翻譯史趴兔也出來了,
再來連連連~~~
小工的字幕翻譯史(下)

光頭老師,我沒看到辛酸的部分啊,還是說,你要來爆點料??
(完了完了,這裡越來越有蘋果味了~~)
arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(16) 人氣()