那天網友捷洛留言,說「哪啊哪啊神去村」榮登博客來關鍵字搜尋第二名,趕緊去博客來看了一下。因為上個週末,就在臉書上看到《哪啊哪啊》在各大網路書局熱賣的好成績,實在樂歪了。
看到博客來還有一個「預售排行榜」的項目,點進去一看,呀哈哈,即將在四月二十五日上市的《少女》也進入了第三名!這才想起還沒有寫文章好好介紹一下這本湊佳苗的新作品呢。
《少女》的封面是兩個身穿水手服的高中生(右側那個背影,很像是做這本書的編輯),但水手服的世界當然不像表面這麼單純,湊佳苗筆下的世界怎麼可能單純,只有在看似平淡無奇生活下的陰暗。兩個高中女生的暑假計畫,竟然是要親眼目睹別人「死去的那一刻」。
這本書中,還提到一個最近的熱門話題──霸凌現象。最近在電視上看到的霸凌,都是打人之類的案例,但我覺得像書中女生之間的故意排擠,甚至把用過的衛生棉放進別人課桌的離譜行為,這種精神上的霸凌更惡質,更會把多愁善感青春期女孩逼上絕路。
那種雖然是好朋友,卻暗中相互較勁的感覺,那種明明是好朋友,卻有那麼一點嫌隙,擔心好朋友在別人面前說自己壞話的煩惱,那種不敢與被大家排擠的同學說話,擔心自己也遭到排擠的不安,相信是很多女生在求學期間都曾經經歷過,因此,在看的時候一定會心有戚戚焉。
在翻譯的時候,因為覺得書中的情節實在太可怕了,我忍不住問小獅好幾次,她從小到大,在學校有沒有遭受霸凌。不過,大獅說得有理,小獅那麼凶,不霸凌別人就很不錯了。
少女,聽起來是一個單純的字眼,看完本書之後,恐怕就會知道,少女的世界並不單純,而且,超可怕的~~~。



譯人譯事 (11)


原來綿羊也翻過兩本以上?不過那兩本我就沒看了,
因為以前就看過台灣無版權時代的草石堂、世紀書房出的。
(我想以前的盜版氾濫一定程度上也影響村上龍在台灣的銷售量,我認識的一些村上龍迷早年都已經從舊書店、拍賣中蒐羅了大全集,我家也有一大套10多本還是20本,唯有新書出版才會支持XD)
至於湊佳苗總覺得真正的好作家應該要有所突破,不能為出道成名作所限。
個人淺見......
我達成了3個目標喔
1.我的投稿有入選被講評但沒獲獎
2.塑膠布看完了(我好喜歡相約打棒球那篇)
3.神去村快看完了(好可愛的故事喔 大推 )
少女 這本今天才在台北的書局看到 真是太可怕了 馬上塞回書架
蘊姐妳還是翻溫心的書比較好啦
妳是綿羊耶
嗚嗚~不是蘊姐翻的
但終究......這不是肯德基(嗚嗚ㄚㄚㄚ)
說到這
高瞻燦(沒打錯字吧)翻得也很棒呢!
我在公開版的"草界"
加上了後序:草界背後的真實故事
也就是這次作品的靈感來源
蘊姐可以看一下這個簡短的後序喔~(最討厭寫序了 所以都寫很短XD)
靜之這個筆名有個典故
有機會再告訴妳 哈哈:)
為了n, 也是不錯。喜歡裡面那樣極致的愛的想法,雖然很怪異,不過很有趣,湊佳苗書幾乎我都有看,當然全部都是綿羊翻譯的,所以多虧了你讓我可以讀到那麼好的書,謝謝!覺得大賞系列的作者的書都很不錯!加油喔!
不過剛剛本以為全部湊佳苗的書都是綿羊翻的,原來有那麼多家不同的出版社做過,我小白了,翻譯家們太偉大了,期待綿羊的新翻作喔!加油!