因為現在學測都要考作文,所以,之前買了一本如何寫好作文的書給大獅、小獅看。 那天閒來無事,隨手翻了翻,發現其實不少內容在翻譯中也可以用得上。 其中有一節提到了廣告文案的創作。 這讓我想到其實自己在翻譯過程中,有時候會借用一些好的廣告句子、句型。 比方說,之前有一個化妝品的廣告中有一句「撫平歲月的痕跡」。「歲月的痕跡」這幾字就收進了我的詞庫。 還有一些經典的廣告句子,有時候在翻譯時,可以根據這些句型「照樣造句」,譯文就會變得很漂亮(畢竟那些廣告句子是經過廣告人發揮創意、久經推敲設計出來的,有機會卻不加以利用,豈不太可惜)。 比方說: 「再忙,也要和你喝杯咖啡」 「不在乎天長地久,只在乎曾經擁有」 「生命就該浪費在美好的事物上」 「科技始終來自於人性」 …… 從這種角度看廣告,在看電視的時候,也不會因為廣告時間太長而不耐煩了~。 對了,我的詞庫還有一句雖然不是廣告詞,但也蠻經典的句子──「天上掉下來的禮物」,哈哈~~。
創作者介紹
創作者 綿羊的譯心譯意 的頭像
綿羊

綿羊的譯心譯意

綿羊 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣( 1233 )