目前分類:譯人點滴 (165)
發表時間 | 文章標題 | 人氣 | 留言 |
---|---|---|---|
2008-08-19 | 眼睛,眼睛,拜託你看清楚 | (571) | (2) |
2008-08-13 | 愛上新歡 | (775) | (7) |
2008-07-20 | 短暫歇業後的重新開張 | (1464) | (55) |
2008-07-16 | 我愛急件 | (1058) | (7) |
2008-07-10 | 最心酸的一場翻譯告白 | (1751) | (11) |
2008-07-07 | 我不是工作狂~~ | (1258) | (10) |
2008-07-04 | 譯者百百種 | (2002) | (9) |
2008-06-30 | 譯者非理財不可嗎? | (1199) | (14) |
2008-06-27 | 譯界前輩 | (1441) | (17) |
2008-06-26 | 送書也是一門學問 | (3106) | (7) |
2008-06-25 | 譯者也要自我行銷──和網路名人傅瑞德對談 | (1516) | (10) |
2008-06-23 | 掌握自己的翻譯節奏 | (1596) | (12) |
2008-06-22 | 每本書都為喜歡它的讀者而寫 | (863) | (8) |
2008-06-20 | 神啊,請給我持續不斷的稿源 | (1420) | (12) |
2008-06-18 | 譯者的「戲路」 | (1134) | (12) |
2008-05-30 | 專有名詞是譯者的死穴?! | (2754) | (19) |
2008-05-28 | 恐慌症 | (1507) | (28) |
2008-05-26 | 自信缺貨中…… | (1055) | (13) |
2008-05-16 | 令人痛心的事實 | (1585) | (31) |
2008-05-05 | 譯者是怎麼報稅的? | (6974) | (34) |
2008-04-09 | 當譯者的心理準備 | (2722) | (12) |
2008-03-28 | 合理的懷疑? | (1329) | (16) |
2008-03-21 | 辭典、字典、百科全書 | (2416) | (15) |
2008-03-19 | 問卷大調查──你怎麼對待同工不同價? | (1670) | (24) |
2008-03-17 | 推薦好翻譯 | (1622) | (6) |
2008-03-02 | 保護你的眼睛 | (1246) | (7) |
2008-02-26 | 譯者不異常 | (1065) | (21) |
2008-02-14 | 我的試譯經驗 | (2028) | (4) |
2008-02-04 | 稿紙 | (1054) | (13) |
2008-02-02 | 洗頭也可以扯到翻譯 | (1353) | (4) |
2008-01-23 | 譯者要爭氣! | (1153) | (20) |
2008-01-21 | 譯者只能挨打?! | (1198) | (18) |
2008-01-17 | 終於趕稿 | (887) | (6) |
2007-12-26 | 譯者的心情趴兔──心情滿分的方法 | (851) | (14) |
2007-12-24 | 譯者的心情 | (1052) | (34) |
2007-12-19 | 漫畫處女譯 | (1529) | (11) |
2007-12-14 | 我的台灣時間 | (765) | (9) |
2007-12-04 | 交稿的標準 | (1037) | (22) |
2007-11-30 | 譯者夢幻書大調查 | (1260) | (35) |
2007-11-26 | 誘惑無法擋!? | (785) | (16) |
2007-11-21 | 指教 | (873) | (13) |
2007-10-31 | 就是要聚餐 | (1261) | (42) |
2007-10-10 | 捨不得放手!? | (624) | (2) |
2007-10-08 | 颱風天翻實用書 | (719) | (4) |
2007-09-17 | 備胎沒派上用場 | (1039) | (4) |
2007-09-05 | 我也要馬賽克!? | (556) | (14) |
2007-08-28 | 又下地獄了 | (510) | (3) |
2007-08-21 | 入戲太深 | (906) | (8) |
2007-08-17 | 作家的想像力 | (697) | (11) |
2007-08-14 | 翻譯速度 | (3073) | (35) |