[最前頁] [上10頁] 212223.24.25.26.27.28.29.30. [下10頁] [最後頁]
This is a private message
Subject 25 我的地址
Date August 30, 2007, 5:42 pm
Comment 因為不知道妳是透過郵寄還是宅配的方式,所以留下兩個地址,郵寄請寄
台北郵政25之40號信箱,如果是宅配或其他方式請寄台北市中山南路1號立法院公報處(群賢樓2樓),吳明豐收。
這樣跟妳要書實在很不好意思,因為我每個月花在購買書籍上面的錢其實不算小數目,沒辦法,這是從小養成的壞習慣,下一次應該把機會讓給別人才對。無論如何,謝謝你了。
Author reply
我會郵寄啦,所以,寄郵政信箱就OK嗎?
別這麼說啦,有人要我的書,是看得起我啦!!
不過,要等書先出來再說~~
sun
Subject 24 請問
Date August 29, 2007, 9:58 pm
Comment 剛晃來綿羊家一會。
這是個很棒的部落格,
我將每天來串門子。

很冒昧,
突然問綿羊一些問題。

請問綿羊如何進入翻譯世界的?
我也一直企圖想當個翻譯女工,
可否給我一個建議?
謝謝。
Author reply
謝謝你的欣賞(害羞)
其實,我當初是先去應徵一家雜誌社的日文編輯,
後來因為薪水太低,就沒有去.
雜誌社的人問我願不願意接稿翻譯,
從此就踏入翻譯的世界~~
如果你對翻譯有興趣,
不妨先去雜誌社或是翻譯社問看看,
有沒有稿子外發,逐漸磨練一下自己的譯筆.
當然啦,如果已經很有實力,
也可以向出版社毛遂自薦~~
heinzchen
IP
Subject 23 我想問江國香織書
Date August 27, 2007, 10:14 pm
Comment 最近想買本來看看。
或者有什麼推薦的??
Author reply
我已經很久沒有翻譯江國香織了,
最早翻譯的"神之船",令我印象最深刻,
寫作手法也比較特別.
前一陣子翻譯的"西瓜的香氣"是短篇,
感覺和其他的作品不太一樣.
沉落的黃昏不錯看~~
山羊梵谷
IP
Subject 22 會想你耶
Date August 17, 2007, 3:50 pm
Comment 已經被你養成習慣每天都要來綿羊家繞個一圈
你告假一周我會像被迫戒毒癮一樣難受 / _ \
看來該是振作起來專心翻譯的時候了
Author reply
呵呵,我回來了~~
This is a private message
溜出來摸魚的三腳貓
IP
Subject 20 字要不要弄大一點啊?
Date August 13, 2007, 8:46 pm
Comment 是為了配合可愛的版面,所以字體也跟著"小巧"可愛了嗎?有話"大方"秀出來,不用太嬌羞呀~~~(其實是我眼睛不好啦~~~)
Author reply
換回來啦,
我也覺得字很小~~
唉,職業病???
Subject 19 希臘
Date August 9, 2007, 10:03 pm
Comment 剛剛看到你的連結,
希臘諸神的網頁資料好豐富!
可惜我不懂日文XD
我都是唸英文的希臘神話~
可是看起來真的好豐富
Author reply
我是在翻一本~~好像寶石的書時,
裡面提到了希臘諸神,
剛好找到這個網站,
就覺得蠻有用的~~~
This is a private message
ALicE.滴
Subject 17 我喜歡....
Date August 8, 2007, 2:51 pm
Comment 哈摟綿羊...我是看凍結的香氣認識你的

很高興看到封面寫上你的部落格,還是yahoo的真的很high

不過上面的打錯了拉

你的應該是apple-translation上面寫apple_translation
害我都找不到,以為噗了空勒...

看到你捨棄yahoo真是太捨不得你了,yahoo真的要改善.....流失那麼多好的格子,

因為我看到凍結的香氣就被吸引了,我也買了前面三本喔
也都是你翻譯的:)

翻譯的很有味道,加油:)

我看完也會打讀書報告的

ㄒㄒ
Author reply
沒錯,沒錯,那本書上的部落格印錯了(嗚嗚)
謝謝妳的鼓勵~~
讓我動力百倍,耶耶!!
[最前頁] [上10頁] 212223.24.25.26.27.28.29.30. [下10頁] [最後頁]