因為記得我是某一年的五月開始寫部落格,想說該來寫篇文章紀念一下。

剛才一看紀錄,嚇死人了,原來我寫部落格已經五年(更正:結果發現,才四年又六天),整整寫了七百一十篇文章!

 DSC_2578.jpg  

從二○○七年五月開始寫,我還記得當時決定寫部落格前,向兩位帥哥編輯請益了一番。其中一位有寫部落格,另一位猛鼓勵我該寫下翻譯的心得,嚴重懷疑他是想推我入火坑,哈哈。那位有寫部落格的編輯可能在心裡想,「寫了妳就知道持續下去有多難」,所以只是面帶笑容地告訴我一些經營部落格的事。

結果,我就撩落去了~。

第一個月就寫了四十七篇文章,可見我真的壓抑太久,內心有太多話想要說了。接下來的半年,每天一篇,真佩服自己廢話的功力。

那時候,有不少編輯和譯者朋友擔心我,哪來那麼多時間經營部落格?說實話,以當初那種每日一篇的熱情,再加上和大家的留言互動,的確佔掉了我一些翻譯時間,但那時候有一種找到一種新玩具的熱情,欲罷不能。

之後又變成每個月二十篇、十幾篇,又繼續減少為十篇,至於現在,基本上都維持在每週一篇的程度了。雖然中間也有曾經被惹得很生氣,一度有關站的念頭(至於是什麼事,健忘如我,早就忘了),但後來還是堅持了下來。後來發現,當初有很多譯者都經營部落格,現在好像關站的關站,荒廢的荒廢,只有像晴天前輩、青蛙前輩(不過,她常常都只秀請日本作家畫的青蛙)還在持續&偶爾寫一些和翻譯有關的文章,其他的好像都隔好幾個月偶爾冒出一篇文章,進去一看,寫的是食記、遊山玩水、玩可愛小孩的「不務正業文」(嘻嘻)。

有時候想,我恐怕是有強迫症,或者說,骨子裡是機器人,自我設定的時間到了,就會擠出一篇文章,心情才會舒坦。很久之前就有人說我是一個有毅力,卻沒耐心的人,現在回頭想一想,還真瞭解我哩~。

很感謝藉由這個部落格,認識很多譯者朋友,豐富了我的翻譯生活;也謝謝很多讀者朋友來這裡為我(們)加油、打氣和指教。至於編輯朋友,好像大部分都默默地來,默默地走,偶爾私下會跟我說「我有看妳的部落格喔」,大家都好害羞喔,所以,當看到有編輯朋友浮上水面,都會在心裡給她按一個「讚」!

給所有來這裡的朋友按一百個讚,希望你們今年都可以退到很多稅(報稅季節嘛,應景一下囉)!!

最後,應該感謝眾多編輯讓我有機會譯很多好看的書,然後,還讓我把這個部落格打在譯者簡介上,一直在為這個部落格做宣傳(怎麼寫得像得獎感言,只不過是寫部落格五週年而已嘛)。

創作者介紹

綿羊的譯心譯意

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(19) 人氣()


留言列表 (19)

禁止留言
  • bijinluck
  • 我是看到你的部落格後,發現有那麼多譯者和讀者朋友在此相聚,覺得很有意思,於是見賢思齊。

    好玩是好玩,但是真的有點疏懶,久久才一篇。

    有時候有一點想法,可是很難成篇,就寫不下去了。
    有時想談的內容,怕會得罪人,又或是讓人覺得自我感覺良好,又不敢寫了。
    每天看著那些來訪又失望離去的朋友,我真的好愧疚。
  • 我也擔心得罪人+自我感覺良好,
    有些內容只敢寫在自己的筆記本上,
    作為提醒自己的心得~
    但我很會胡扯,
    只要有一點想法,就可以扯成一篇,
    所以,文章中大部分都是廢話,哈哈~

    晴天前輩,妳不要有壓力,
    即使妳偶爾一篇文章,
    也讓我們這些訪客有撿到寶的欣喜~
    而且都是妳多年經驗的結晶!!

    綿羊 於 2011/05/09 10:36 回覆

  • 糊塗塌客
  • 恭喜,祝十週年時仍然像今天這麼勤奮(另一個壞心的編輯XD)
  • 十週年的話,恐怕會三個月半年一篇吧(像某編輯的巢),
    哈哈哈,我也好壞

    綿羊 於 2011/05/09 10:40 回覆

  • smalln
  • 恭喜恭喜,喜歡看你翻譯的書,也喜歡看你的格子文!
    ﹝也是很害羞默默潛水很久的讀者﹞
  • 哇哈哈,這張小孩的照片好可愛(好有喜感喔~~)
    笑得那~~~麼開心

    謝謝,歡迎你常來

    綿羊 於 2011/05/09 14:04 回覆

  • 賀靜之
  • 恭喜阿
    4年可以讀一次大學
    4年可以升主治醫師
    4年......
    蘊姐這四年妳的部落格充滿讓大家期待的好作品
    這正是生活中的"小確幸"阿
  • 謝謝~
    四年就可以大學畢業,
    那我要延畢

    綿羊 於 2011/05/09 15:28 回覆

  • 孟妮妮
  • 恭喜妳耶~ 
    綿羊的格對我們這些新進譯者來說,就像是光明的燈塔一樣。
    不是拍馬屁抱大腿啦,這是真心話來的。
    我就是因為把資料PO在這裡,結果就接到兩本書了!
    哎唷~那是不是應該請妳吃飯。不要跟我收佣金嘿…… ^^
  • 那是因為妳的語言專長,
    讓編輯一眼就相中你~
    哈哈,不收回收,不收傭金,
    有機會向妳要一本譯作~!!

    綿羊 於 2011/05/09 18:45 回覆

  • VickieH
  • 恭喜!部落格能維持五年不容易啊
    更何況綿羊算寫得很多的了,給你拍拍手
    因為有你才能讓我們一群譯者有了交流的天地~
  • 也謝謝你常來捧場留言衝人氣,
    說起來,真的是因為寫部落格才認識你們,
    不然,和你們許多英文譯者根本不可能認識
    (還讓我攀上不少資深的日文前輩)

    綿羊 於 2011/05/09 18:47 回覆

  • 捷洛
  • 恭喜綿羊賀喜綿羊~
    這個地方無疑是人才的鎔爐,烤箱,田地,造模機,铣床,培養皿啊!!!
    祝部落格下次有十歲生日~!

    話說回來我也開了個痞客邦的部落格
    可是好像沒什麼東西可以寫......
    orz
  • 養小孩到十歲還容易,
    反正亂吃也會長大,
    養部落格十年就不易了~~

    綿羊 於 2011/05/09 18:48 回覆

  • AveryTaiwan
  • 雖然沒綿羊家人氣這麼旺,不過我的部落格也要長草了,看到這篇忍不住開始自我反省……

    不過真的很感謝綿羊提供這麼棒的交流平台,當初第二本書(退伍之後的第一本)也是從這裡接到的哩!

    祝綿羊家人氣越來越旺囉!
  • 對啊,有一陣子,大家都踴躍寫文章,
    每天打開電腦的第一件事,
    就是去各家串門子,
    現在就只能每天在自家門口掃地了

    綿羊 於 2011/05/09 21:07 回覆

  • 夏靜
  • 在一個地方維持四年多不容易阿...
    我就是屬於一直搬家型的
    希望綿羊努力邁向下一個五年^^
  • 我這個電腦白癡,
    能夠搞懂一個平台就很不容易了XD
    當初也靠很多朋友幫忙,
    才總算撐起這個"家"

    綿羊 於 2011/05/09 21:09 回覆

  • hazeljoyful
  • 很喜歡妳的文字。雖然妳譯的是日文,我譯的是英文,不過很多感受都相通呢。繼續關注妳。加油!:)
  • 謝謝,
    有機會也和我們分享一下你的經驗!!

    綿羊 於 2011/05/10 10:17 回覆

  • 鴿子求求你不要再來了
  • 以前我也常常來留言,一留就是一長串,後來反省會掩蓋版主的光芒(?),又常說些不該說的話,就很節制地只看不留言啦。相信妳也知道,我經常在這裡徘徊。
    永遠是妳的忠實讀者喔~(只是隱形)

    妳看完後,八成會這麼說:
    妳屁啦,憑妳哪掩蓋得住我的光芒?!明明是自己肚子裡沒墨水,留不出什麼言來!!!
    我會回妳:喝那麼多墨水幹嘛,哼~

    這次話不多,可是「暱稱」夠長吧,哈哈哈~
    P.S. 要繼續寫喔,不然會跟我失聯。

  • 我知道你有新歡時,就會暫時忘了我,
    沒關係,我是好人,我都會默默等待的,哈哈哈哈

    喔,你留言居然說髒字,這樣對嗎?對嗎?
    (我肚子沒墨水,只有x,看,我都會消音,你都不消音,哼)

    綿羊 於 2011/05/10 10:20 回覆

  • 鴿子竟然還沒被終結?
  • 要繼續寫喔+1
    我也是忠實讀者喔
    只不過很少說話,因為魚本來就是在水面下潛水嘛
    這個部落格是我的重要精神寄託耶,恭喜恭喜(奉上喜氣洋洋的祝賀花籃)
  • 哈哈,不過最新消息顯示,
    只剩兩隻了,所以,
    我好擔心到時候樓上的朋友找不到新的對象煩惱~~

    收下喜氣洋洋的花籃,
    改天再喜氣洋洋地去吃一攤吧~

    綿羊 於 2011/05/10 18:16 回覆

  • Rita
  • 恭喜功喜,原來已經四年多了阿,我是半年多前發現這裡的,因為我本身也對翻譯有一點興趣,所以這裡真的讓我學到很多,我也看了很多妳翻的書,真希望我以後也能成為像妳一樣厲害的譯者!
  • 謝謝,
    我不厲害啦,
    只是很幸運地接到一些好作品,
    讓我有機會當"中文代言人"而已~

    綿羊 於 2011/05/10 22:01 回覆

  • 純子
  • 恭喜!我也是差不多半年多前才發現這裡,
    新手譯者加油站真的幫我加了很多油~
    現在來看看有沒有新文章已經成為我每天必做的功課!
  • 咦?好幾個網友都說是半年前,太巧了!
    雖然我一週才寫一篇文章,
    但大家很棒的留言更值得參考~~

    綿羊 於 2011/05/11 12:37 回覆

  • hazeljoyful
  • 哈哈 我又來找妳聊

    我作專職翻譯是從07年開始
    一直是譯學術性質的大部頭書籍
    也與出版社有融洽的長期合作關係

    可是 偶爾 心底深處的文學夢就會蠢蠢欲動
    (尤其是看了妳的部落格之後哦)
    因為我是學文學出身的嘛
    也從小喜歡自己寫詩歌 散文 短篇小說之類

    不過呢
    遲遲看不見有文學作品翻譯的門敞開(小說散文……)
    倒是現在手頭正在做的工作一直會有穩定稿源

    所以我想問問妳的經歷
    當初是如何進入翻譯文學作品這道門的
    也想聽聽妳怎麼看我的處境
  • 譯筆磨練一陣子後,
    就可以試著去應徵一些出版社的文學翻譯,
    而且,現在接觸文學書的機會比以前多太多了,
    只要品質足以讓編輯驚艷,
    就一定有機會!

    綿羊 於 2011/05/11 16:18 回覆

  • 冰拿鐵
  • 我的部落格也是很「不務正業」,和翻譯相關的文章比例很低,所以一天到晚都在其它譯者的部落格徘徊。 :P
  • 哈哈哈,至少你有努力在"務正業"的部落格徘徊~~

    綿羊 於 2011/05/13 16:37 回覆

  • 吳篁
  • 部落格這種東西真的寫久了就寫不下去了呢!尤其後來還有了噗浪之類的服務,要說的話都說完了,哈哈

    不過我很高興你能夠堅持下去,因為你的文章都很有力量,而且也讓我知道了一個譯者在翻譯小說時究竟是什麼感覺的。


    我忘記是什麼時候的事情了,總之你說在翻譯的時候能夠感覺到作者對角色的愛。只要有愛的話,現實中很惹人厭的人在小說裡也會很吸引。然後我就被感動到了,也希望能寫出這樣的角色。
  • 謝謝,
    有時候在翻譯時,
    就是會冒出來很多想法~
    在翻譯了不少小說後,
    真的覺得即使是眾人眼中奸詐的壞蛋,
    其實如果把他當成主角來寫,
    就會發掘到很多善良或是感人的地方,
    這種善&惡交織,具有衝突性的角色更吸引人,

    看我能夠撐多少年吧,哈~

    綿羊 於 2011/05/13 21:58 回覆

  • PING
  • 我也是一個對日文翻譯有興趣的人,
    雖然年紀也不小了,
    卻總幻想著在若干年後能在把日文練得更好些,
    看有沒有機會也能投入這個行業(當然就要辭去現職啦),
    也有考慮是否得去日本唸個一兩年書才能把日文鍛鍊到足以當翻譯的程度。

    從一、二年前發現這個部落格後就會定期關注,
    綿羊的文章真的給我們這些想入門的人很多啟示和幫助,
    請你要繼續經營下去,也要翻譯更多好看的著作。

    我的書櫃上不知不覺間也有很多綿羊的譯著呢!
    加油喔!
  • 有夢最美啊,
    而且,即使沒有實際做翻譯工作,
    帶著這份興趣去看日文作品,或是翻譯作品,
    也會讓生活多一點情趣啊~
    謝謝,我會努力繼續翻譯好書的,
    上星期接到一本讓我很期待的書,
    超開心的~

    綿羊 於 2011/05/15 16:24 回覆

  • 卵生水筆仔
  • 給綿羊按一萬個讚^_^

    4年700多篇真是不簡單,我寫了9年才800篇XD
    像我原本想寫本行的書店、閱讀走向的部落格,不知不覺就走偏了
    一度變成推理部落格、近期變成電影為主,也亂寫搖滾樂......
    堅持真是好不容易啊,也曾中途一年沒發幾篇文

    這些年來玩部落格的曾經很熱絡的朋友、網友,大部分都沒寫了,有時逛回那些停擺好些年、或是網址已不存在的站台,都有些寂寞......
  • 我是一開始太瘋狂,
    拼命寫,現在只能慢工出粗活~
    你寫電影也很棒,有時候看到你的介紹,
    才知道哪部片好看~

    綿羊 於 2011/05/18 11:02 回覆

找更多相關文章與討論