CIMG5301.JPG

人無橫財不富,譯者沒壓力,產稿的速度也會變慢。

前一段時間閉關(其實也就是不上MSN而已),實在是因為掐指一算,好像非得要閉關才能度過難關。那一個星期,真的有比較專心,飆稿速度也比較快。

但「好景(?)不長」,那天浮出水面和編輯哈啦了幾句,順便報告譯稿進度,從編輯口中得知,原本火燒眉毛的稿子,出版社方面要稍微調整時間──也就是說,我不必那麼趕了。

之前和朋友約十二月十一日吃飯時,我還豪言壯語,立志要在吃飯前把手上的書「終結」掉。雖然能不能做到是一回事,但至少我有這個決心。結果,編輯的「調整令」一下,嘿嘿,原本力拼在一個星期內結束的內容,現在已經過了一個星期,還剩下一半。

為了彌補之前的閉關之苦,還去度了兩個週末,游泳、打桌球、爬山,無壓力一身輕的日子真好,還看了《不毛地帶》的連續劇(演大門的演員和我原先想的感覺有點落差,原本我想的是一個圓滾滾的演員),看了八集,每一集都有哭,我的淚腺真是發達。因為沒有網路,所以完全不碰電腦,只動身體不動腦。

那天幾個譯者吃飯時,聊到一個很有趣的現象。比方說,當譯稿還剩下最後十幾頁時,有的人可能會一鼓作氣譯完。但好像大部分人越是到最後,越會拖拖拉拉,原本是一天的進度,硬是會拖成兩、三天。有一位譯者朋友最好笑,她說總覺得這樣和一本書告別有點依依不捨,太傷感了,所以到最後就會譯得很慢,哇,好多愁善感。至於我,當然也是後繼無力型的,越是只剩下幾頁時,就會去摸其他事。有一次最離譜,在睡覺前只剩下一頁半了,腦袋雖然閃過「乾脆譯完」的念頭,但兩隻手已經不想動了,結果還是留到第二天,完全搞不懂自己是什麼心態,如果是以前(十年前或是五年前),我一定會譯完的,不知道是不是因為歲月在我身心留下太多痕跡的關係。

不過,這種快樂的日子還是有一絲隱憂,因為,萬一出版社的計畫再度生變,又說要調整回原來的出版進度,那我只能到出版社舉白布條抗議了。

有時候很矛盾。有截稿壓力時,翻譯速度會比較快,但去吃喝玩樂會有罪惡感,甚至覺得自己哪有時間去悠哉悠哉地上課(雖說是上兩個小時課,但早起+和大獅吃飯+回家補眠,醒過來時,就要準備煮晚餐,幾乎只能在晚餐後才開始稍微工作一下,等於耗費大半天的時間),應該乖乖回家趕稿。沒有截稿壓力,整個人都散掉了。幸好我這個人很認命,沒壓力時,就輕鬆過日子;截稿壓力來了,就乖乖低頭趕稿囉。

  

arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()