
白石一文的《愛有多少》中的第一篇,就是<致二十年後的我>,當時在譯那一篇時,我不禁感慨,我的人生,還剩下幾個二十年?倒是有兩個二十年可以回顧。
二十年前的我,人生還像是一張白紙,是一個對自己完全沒有自信、沒有主見的小女孩。
我腦海中浮現一張在東京練馬街頭拍的照片。那是在某一天上學路上,突然被叫住時拍下的,回頭望著當時所愛的人,微微張著嘴巴的稚嫩呆樣,也許是那時的我的最佳寫照。那時候,剛到日本讀書不久,對人生沒有任何計畫,也沒有什麼目標,只想趕快生孩子(我從小就喜歡小孩!),有一個屬於我的溫暖家庭。
我不喜歡回頭看自己走過的路,也沒有後悔自己所做的任何選擇。唯有一件事例外。
如果可以,我希望二十年的我可以發現自己的興趣是翻譯,也知道日後會從事翻譯工作,也許以前老師在上日本古文課時,會更加用心,老師帶我們去看歌舞伎、能劇表演時,不是因為老師要點名而去,而是更細心地觀察、投入,向老師請益;也許可以把看時尚雜誌的時間用來看更多小說,也許看書時不再挑作家,而是廣泛閱讀;也許會更珍惜臨時被老師找去當翻譯的機會,而不是在心裡埋怨老師剝奪了我聽課的權利......。
不過,我還是很感謝二十年前的我所做的每一個決定。因為,二十年前踏出的每一步,帶我走到了今天。我喜歡現在的我,有值得投入、令我樂此不疲的工作,有兩個乖巧貼心(嗯,只能說大部分時候啦,有時候也會惹我生氣)、對自己的未來很有主見(青出於藍?)的女兒,還有一票翻譯同好,和幾個分享心事的好朋友,生活沒有太多壓力,日子也過得算是輕鬆愜意(如果那些虧掉的基金漲回來,就可以更逍遙自在了)。
很難想像二十年前的我可以變出大獅和小獅,如果有一天,必須對人生有一個交代,我想我為這個世界留下的,就是這一雙女兒和那一堆由我譯介、已經超過我年齡的小說(如果把之前的實用書也計算進來,連身高也超過了)吧。












Recommend to Front page



譯人譯事(10)


十年前的我‧‧‧還可以想像,那時候儘管課業壓力很大,卻常幻想著結婚等不切實際的事情。
嗯‧‧‧,我到現在都還記得很清楚喜歡的人看我的眼神。想告訴那時候的自己:妳對他太執著了。
對翻譯的執著則不會沒有回報。(笑)
我會告訴自己:記得要不斷充實自己,因為你會「搖擺」一輩子。
謝謝綿羊的祝福~~~~~(莫名的樂)
都會成為一種累積
人在工作中學習,在閱讀中學習
在思索中學習,也在談話中學習
無不是希望,明天能比今天做得更好
願與大家共勉之
以前的我應該聽不進去吧.....
不摔個斷手缺牙不會爽的死腦筋就是我啦...
不過二十出頭的時候
在王鼎鈞的書上看過前半生不要怕、後半生不要悔的說法
覺得很棒,跟大家分享一下^^
這絕對是件幸福無比的事。擁有美滿的家庭,看著孩子成長,
遇見更多作家的好作品,人生似乎充滿各種令人期待的事,
看到小獅上台致詞的照片,台下那個拍照的母親一定笑得合不攏嘴吧 ^^
自由果然英明,一下就識破了(柯南獎章一枚)
下次在路上看到了,記得一定要把它抓起來,揪送法辦!
科科,因為我知道本尊寶尼馬正在忙著幹麼,所以那麼認真的一定不是(撥瀏海)
哎呀...我哈比人的稱號果然不是叫假的
其實剛看這篇文章時,還以為是綿羊20年前的照片...
我也常會在決定目標之後,後悔自己怎麼過去沒有多充實相關知識能力,
比如覺得自己應該要把瘋偶像的時間拿來多讀書,現在寫小說才不會無法隨心所欲地駕馭文字等等,但有時又覺得,每個人生經歷都有它存在的意義,我們以為沒有,其實它已經不知不覺內化為我們的一部份,在影響我們的人生觀、下決定的基礎。而且沒有多繞路、走錯路,也不會知道現在這條路自己真的想走。
簡而言之就是,沒有白走的路,所以也沒有必要後悔啦~
不過有時我倒是忍不住想看看十年或二十年後的自己,看我到底過怎樣的生活,來決定現在要怎麼選擇。總覺得眼前的岔路好多條,根本不知要選那條才好啊...(忍不住羨慕綿羊一決定目標就貫徹到底的個性)
跟我老婆和她兩個姐姐站在一起(175+176+183)常常讓我感到生不如死ㄚ......
而且不單是男生......
Comment Permissions: Allow commenting