
這幾天突然發現一件事,原來我的閱讀速度超級慢。
因為一個偶然的機會,發現自己一個小時只能看二十幾頁!那是很輕鬆地看,很享受地看書上的文字,雖然很樂在其中,但不禁覺得這樣下去,我家那六個書櫃(其實那六個書櫃已經統統塞爆,目前新買的書已經攻佔到我的臥室梳妝台、五斗櫃上了)要哪一年才能看完!
其實,說是六櫃的書,但其中有一櫃是大、小獅看的書,還有半櫃是字典,有一櫃多是我翻譯的書,還有差不多一櫃是以前看過的書,剩下的幾乎都是買了之後,我還沒有看的書(大獅或是羊媽媽有看啦,所以也是沒有浪費)。
得知自己一個小時只能看二十幾頁,的確有點驚訝。因為就連大獅也可以在半天之內啃完一本《哈利波特》,我的閱讀速度會不會太慢了?除非是只有一百多頁的書,否則,我真的從來沒有在一天之內看完一本書的經驗。
慢讀不等於精讀,如果以為我這種慢讀工夫可以讓我對內容留下深刻印象,就大錯特錯了。不要說看過的書,我就連譯過的書也常常會忘記情節。那天,編輯說我之前翻譯的一本書即將出版了,我說我已經忘記內容了,她提示我說,內容是講三個偵探,我還是完全沒有印象。而且,因為翻了同一個作家的好幾本書,我經常把書中的情節混在一起。唉,真不知道我的腦袋是用來裝什麼的(佛心編輯說,她審過的譯稿也很快就忘記了,我說一定要拖她下水,哈哈)。
雖然我看書慢,但對看書的「氛圍」卻有自己的執著(實在搞不懂自己,反正看完很快就忘了,到底在執著什麼呢)。我看書只有三個姿勢,躺在床上、坐在沙發上,或是......(消音),而且只有在家裡或是圖書館時,才能靜心閱讀。去咖啡店看書,也會不停地抬頭看別人,根本無法專心,更不要說在書店看書了。所以每次去書店,最多只是翻前面的兩頁,感受一下文字而已。
之前每次買了書沒時間看,我都安慰自己,以後退休時可以看,現在我發現即使看過的書,也很快會忘記內容,等到老的時候,又可以把家裡所有的藏書統統看一遍。包括自己譯的書也可以看一看,反正到時候早就忘光光了(希望到時候不要老糊塗,一邊看,一邊罵怎麼譯得那麼爛,哈哈),所以,我這輩子恐怕連家裡的書都永遠看不完吧(突然想起,《博士熱愛的算式》裡,博士的記憶只有八十分鐘,搞不好我的記憶保存期限也很短)。












Recommend to Front page



譯人譯事(10)


過目不忘是種詛咒(重看就一點樂趣都沒有)
總是得引頸期盼新書趕快上市,
好解一下閱讀癮...Orz
不過內容方面, 以前看過了就絕對不會忘記, 現在年紀大了, 就越忘越快了, 真的很糟糕. (以前還老愛笑我姐健忘, 現在笑不出來了) 反而以前記得的東西到現在還是記得, 記憶真是種奇妙的東西.
話說我看得慢, 自己想來是因為想研究作者的文筆, 還有就是有觸發想法的時候, 會停下來一直想, 結果就越看越慢... 還有就是意識到自己看得慢的時候, 會越來越無法控制地看得越慢, 哈哈.
可是我覺得重看很有趣啊(吶喊)!
要消音的地方現在放了綿羊的書
每天早上都會看哦
哈哈
我看得也算慢(後來發現這跟自己的個性有關)。
但也累積不少「座右書」:1. 小學六年級的時候,很喜歡桂文亞的「思想貓遊英國」,把其中的情節讀了三四遍。
2. 國中的時候,是J.D. Salinger 的「麥田捕手」。
3. 高中跟大學的時候,是張愛玲。
回首一下後,不難發現自己為什麼選擇主修英美文學。其實還到法文系修過兩年讀本課、修了一年韓文(小聲)、還修過一年日文(更小聲……)。
結論:慢讀原來會影響一個人的性格養成。(什麼?)
其實我還蠻佩服看書看到能隨口就說出書中台詞的人呢。
做翻譯之後,看書變得很慢,因為忍不住會慢慢讀每個字每個句子,有時還會唸出聲。
手中有筆時甚至會順便畫佳句,或者替作者/譯者修改。
最近開始覺得自己這樣真煩,除了自己翻譯的書,一年下來沒幾本書是真正從頭讀到尾。
好想甩掉職業病啊~
看慢一點,別糟蹋作者和譯者的心血。
姑且不論這個笑話是真是假,但如果一個作家連自己的代表作劇情都忘了的話,那麼翻譯會忘記翻過的書的內容也就沒什麼好奇怪的。
我自己本身是會記得翻得特別痛苦的地方,算是某種創傷症候群吧。
依我的角度來看,綿羊姊之所以會忘記,也許是因為您功力已經太高,翻譯的過程都算順暢沒什麼大阻礙,所以記憶反而不深刻吧。
如果是這樣,那綿羊姊的這種健忘,就某種意義來說反而是一種福氣啊(笑)
平均閱讀速度是一~兩個禮拜一本(小說可能快一點點)
還有好多好多書是從未曾讀完過,或是心想著總有一天會來讀的。
嘻嘻,所以綿羊你說的那滿書櫃未讀的書,我十分能了解。
(老實說我以前根本不相信會有人把藏書通通讀完的.....)
只是過去一向不甚關心別人讀什麼書,所以一直以為大家也都是這樣。
直到最近看到別人部落格上的讀書報告,才發現殘酷的事實真相,
甚至開始有一點懷疑,自己是不是有什麼閱讀障礙.....
所以看到綿羊這一篇,真的好開心(淚光)
綿羊是因為譯作等身才會忘記吧。
但是會重複看好幾次,
而且後面幾次會有意識地挑選某些段落來看,
「啊,我記得這裡有一段很精采的對話!」
「再來看一次他怎麼描述房間的配置...」
這麼複習好幾次,翻到膠裝線裝都脫落...
不過工作時翻譯的書,的確會慢慢看,
而且翻完通常不太想再看第二遍...
有些難稿的書翻完收進書櫃時,
會發出內心的吶喊:
[我這三個月已經受夠你了!!]
不過我的情形更嚴重,只要有人在我旁邊,我就沒辦法專心啃書...
蹲在馬桶上(猜) XD
記憶不可靠的!我常忘了自己寫過的文字,還會懷疑是不是編輯竄改了,非得打開電子原稿來確認一番。 >"<
Comment Permissions: Allow commenting