位  置 甲式:直行標在書名左旁,橫行標在書名之下。
      乙式:1、《 》多用於書名,〈 〉多用於篇名。
         2、直行標在書名上下,橫行標在書名前後。
         3、每一種符號前半後半各占行中一格。
           前半不出現在一行之末,後半不出現在一行之首。
  
 說  明 用於書名、篇名、歌曲名、影劇名、文件名、字畫名等。
  
 用法舉例 一、書名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《禮記》
        (二)《四書集註》
        (三)《青少年文庫.傲慢與偏見》

      二、篇名:
       甲式:
        (一)篇章名:

        (二)文章之題目:

       乙式:
        (一)篇章名:
         1、〈禮運〉
         2、〈逍遙遊〉
         3、〈項羽本紀〉
        (二)文章之題目:
         1、〈岳陽樓記〉
         2、〈我所知道的康橋〉

      三、書名篇名並舉
       甲式:

       乙式:
        (一)《禮記.禮運》
        (二)《莊子.逍遙遊》
        (三)《史記.項羽本紀》

      四、歌曲名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《臺灣民謠專輯.望春風》
        (二)〈望春風〉
        (三)〈四季紅〉
        (四)〈紅河谷〉

      五、詞牌、曲牌名
       甲式:

       乙式:
        (一)〈水調歌頭〉(詞牌名)
        (二)〈虞美人〉(詞牌名)
        (三)〈天淨沙〉(曲牌名)
        (四)〈一枝花〉(曲牌名)

      六、影劇名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《群英會》(京劇)
        (二)《臥虎藏龍》(電影)
        (三)《薪傳》(舞臺劇)
        (四)《放眼天下》(電視節目)

      七、報紙、雜誌、電子報名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《國語日報》
        (二)《故宮文物月刊》
        (三)《教育部電子報》

      八、圖表名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《中華民國地圖》
        (二)《臺灣全島衛星圖》

      九、文件名:
       甲式:

       乙式:
        (一)《中華民國憲法增修條文》
        (二)《馬斯垂克條約》
        (三)《中華民國與海地共和國間友好暨合作協定》
        (四)《民法》

      十、字畫名:
       甲式:

       乙式:
        (一)〈蘭亭帖〉
        (二)〈清明上河圖〉
        (三)〈蒙娜麗莎的微笑〉
  
 附  注 書刊的題簽、文章的標題、報刊雜誌的刊頭或宣傳海報等,不必用書名號。

引用http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/hau/h12.htm的內容

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(2) Trackback(0) Hits(531)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (2)

Post Comment
  • 我想請問一下各位,大家在翻譯書籍的時候,書名號是傾向使用甲式或乙式的用法呢?因為我們家是做英文教學產品的,我是覺得應該用乙式比較洽當,但是公司的規定卻是要用甲式,我是覺得有點不適當。我認為甲式是使用在純中文的文章上,或甚至只使用在古文上,感覺是比較老派的用法。所以想請問各位譯者和出版社合作時,書名號的標法大多是用哪一種呢?
  • 我在翻譯時,都是用乙式,書籍出版後,也都用乙式,
    我也覺得甲式是比較古老的用法(純屬感覺)

    translationreplied on 2009/01/12 11:28

  • 嗯嗯,謝謝回覆。

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment