Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

巧克力蛋糕

應景一下,用一個字來形容這一年。腦子裡跳過一個「忙」字,但發現其實好像也不怎麼忙,和往年差不多。所以,改選「進」這個字。我相信這一年,我無論在工作上或是為人處事上,都比以前進步了不少,送自己這個字,獎勵一下這一年來的表現。

你呢,你想選什麼字?

 

好幾次聚會時,聽到好幾個譯者朋友說,以前雖然知道世界上應該有很多譯者,但獨自在家埋頭工作時,總是覺得好孤單。自從認識了我的網站,才發現原來這裡真的是譯者的集散地,在這裡結識了很多朋友,也有了「學術」和心情上的交流和互動,即使在家趕稿時,也不再感到孤獨。

這種心情,我能夠瞭解。也許我們一年只聚會一、兩次,但每天連上這個網站,就會覺得這裡像一個溫暖、和諧的大家庭。這裡看不到針鋒相對(好啦,偶爾會有點小火花,不過版主太遲鈍,火勢似乎燒不太起來),經常看到大家相互切磋,樂於分享各種資訊。

之前聽一位編輯說,她想要找日文人材,問幾位編輯同行,結果都不約而同地推薦這個網站。所以我知道,雖然浮在水面上的大部分都是譯者朋友,但其實也有不少編輯朋友出沒,當然,還有不少悄悄地來,悄悄地走的朋友,雖然我不認識你,但希望你有空來玩。

這個網站經營了一年半的時間,我必須面對一個事實,就是經營網站的確有點花時間,不過,我覺得這種時間「浪費」得很有意義。不是有一句廣告詞說:「生命就應該浪費在美好的事上」嗎?

因為,我藉由這裡認識了大家,你們豐富了我的生活。如果我一直寫下去,當我年老的時候,每天只要看「歷史上的今天」的文章,慢慢回味這些文章中的留言,應該就可以打發掉半天的時間吧(好孤獨的老後生活~)。

明天,又將是新的一年,雖然大部分人可能和我一樣,在新年的第一天就要把自己丟進文字堆裡,不過,這年頭,有工作就是福,我們一起好好惜福吧。

祝大家牛年事事順利!

 

 

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(30) Trackback(0) Hits(752)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (30)

Post Comment
  • 哈哈,頭香!
    祝來年一切順利囉!!!
  • 祝大家順利,生活美好~

    translationreplied on 2009/01/01 13:18

  • 祝來年平平安安,順順利利!
    2009新年快樂~
  • 祝小云健健康康,快快樂樂~

    translationreplied on 2009/01/01 13:18

  • 感謝綿羊姊花時間經營這個部落格~
    祝大家2009年工作順利~
  • 其實,根本是我自己愛講話,哈哈哈,
    也祝妳心想事成~

    translationreplied on 2009/01/01 13:19

  • 謝謝綿羊浪費時間在經營部落格這件美好的事情上,
    綿羊我愛你~~~(大心)
  • 琴兒,最近每天走進小房間,都香香的,每次都會想起你,
    因為我還在曬皂~
    我也愛妳~~

    translationreplied on 2009/01/01 13:21

  • 大家新年快樂!!!
    希望大家新年新希望都能實現!!!
    綿羊多譯些好作品介紹給大家!!!
    我在新的一年能夠更進步,大家都能在生活與事業上有精進!
  • 希望新的一年,妳的工作更順利,身體健康,兩個寶貝更乖巧,
    然後有機會來和大家一起聚會~

    translationreplied on 2009/01/01 13:23

  • 好久沒上來留言。
    的確,譯者是個很孤獨的工作呀。
    有時後上來這裡看一看,交流一下,會讓這份孤獨感減緩一些。
    謝謝綿羊開了這個blog。

    希望我明年開始可以向各位前輩一樣,邀稿可以排到好幾個月以後呀~"~
    老是在進修期(也就是沒稿,猛看書)也不是辦法.......


    いい年を!
  • 也祝福妳有一個幸福快樂的新年~

    translationreplied on 2009/01/01 13:25

  • 謝謝你的卡片!
    一起加油!
  • 那是一定要的啦~,
    加油加油!!

    translationreplied on 2009/01/01 13:27

  • 我也來趁亂告白﹝?﹞一下:

    謝謝綿羊姊不吝分享這麼多翻譯的事情讓我這種菜鳥有了實際的學習與成長,新年快樂~

    希望下次舉辦聚會的時候我不會再碰到有事情不能去了,上次沒去想到就傷心﹝咬手帕﹞。

    還有部落格寫到一個程度﹝?﹞難免就會碰到怪怪的人,這種事情好像也只能習慣+忽視了,

    畢竟想到透過部落格得到的收穫還是會很開心很溫暖。

    所以親愛的美麗綿羊大姊姊請務必在新的一年繼續「浪費時間」喔~
  • 我只是拋磚引玉,大家的留言,才讓我學到很多東西,我也是受益人,嘻嘻~~

    translationreplied on 2009/01/01 13:28

  • 綿羊,
    先跟你謝謝 ^_^
    再祝你每天都有一個愉快的結束與美好的開始~~
    新年快樂~
  • 別客氣,謝謝你豐富大家的生活~

    translationreplied on 2009/01/01 13:18

  • 大家新年快樂~!!
    很感謝有這樣一個園地
    讓我這個新手對翻譯有更多的認識
    當然最重要就是謝謝綿羊
    因為網聚讓我得到更多工作機會認識更多人
    期待下次和各位同事相聚 ^^
  • 希望新的一年,這裡可以吸引更多業主,給大家更多工作機會~

    translationreplied on 2009/01/01 13:16

  • 感謝綿羊大大開了這個部落格,也才能讓我有機會認識這麼多的朋友。
    雖然認識大家也不過是08年最後幾個月的事,但我真的覺得很開心,也很榮幸。

    希望2009年,綿羊大大以及所有的譯者朋友們,都能過個開心、滿足的一年。

    2009年新年快樂~~
  • 感謝妳的可愛頭像每次都給大家帶來很多歡樂,
    感覺就是圖像開心果~

    translationreplied on 2009/01/01 13:07

  • 綿羊您確定以後有時間看"歷史上的今天"嗎?...
    假設數十年後,您都已經宣佈"息譯",結果眾家出版社乾脆找你當顧問,
    過去的歷年網友們又三不五時召開各種聚會
    (譬如"綿羊登山社")
    應該閒不下來吧?

    潛水許久,得到許多意外的收穫,謝謝您~
    新年快樂!
  • 我突然想到,萬一老的時候,手抖得連電腦也打不開,就慘啦~~
    嗚嗚嗚~
    綿羊登山社,感覺走了一天,只能走到半山腰耶,好像沒什麼氣勢,
    改稱狼皮羊登山社,感覺就威猛多了,哈哈哈(趕快注意附近有沒有人打噴嚏)

    translationreplied on 2009/01/01 13:06

  • 讀綿羊譯心譯意
    讓大家歡心快意

    綿羊姊姊,恭祝事事順心、新年如意。
  • 也希望妳趕稿順利,
    永遠美麗~~

    translationreplied on 2009/01/01 13:05

  • 新年總是令人高興的,
    希望大家來年也能繼續努力,多創造一些美好的回憶!

    PS:圖片是...蛋糕?
  • 咦?巧克力蛋糕看不到嗎??

    translationreplied on 2009/01/01 13:01

  • 新年快樂!

    感謝綿羊苦心經營,祝綿羊2009事事順心!
    祝大家2009新年快樂!!

    希望自己2009能夠回台灣一趟。
  • 老師新年快樂,回來之前,別忘了大聲告訴我們~

    translationreplied on 2009/01/01 13:00

  • 當初是搜尋資料找到這裡,然後默默潛水很久,
    然後因為團購書架有幸參加聚會,認識許多譯者,
    真的很感謝綿羊前輩和大家。
    希望2009年所有譯友稿源充足,每個人都能健康&遊刃有餘地寫稿!
  • 也希望熬夜天使的創作身份可以創作出優秀作品

    translationreplied on 2009/01/01 12:59

  • 大家新年快樂!
    很高興在網路上認識了綿羊,之後在這邊認識了更多朋友。
    雖然我只是個小讀者,但是認識大家後更了解一本翻譯書出來的辛苦了。
    希望新的一年大家能夠多翻些作品給大家^^
  • 感謝你長期對出版業的支持,多買書,多買書~~

    translationreplied on 2009/01/01 12:58

  • 感謝大家

    謝謝大家這麼捧場,明年要一起加油喔~~~
  • 也來湊熱鬧,雖然已經排到近20名了。綿羊人氣太旺,我老搶不到頭香。
    謝謝綿羊把寶貴的時間 "浪費"在這麼美好的部落格上。
    明年繼續,後年繼續,大後年繼續,繼續到綿羊孫偷偷上來看綿羊阿嬤N年前的點點滴滴~~
  • 哈哈哈,這麼說,不需要鑽石,
    部落格也可以"永流傳"耶,太好了~~~

    translationreplied on 2009/01/01 12:56

  • 今年最高興的事情之一就是發現了這裡
    綿羊的站讓我們不再是孤軍奮鬥的宅男女
    尤其是像我這樣的新手,更是獲益不淺
    謝謝綿羊,以及其他所有的前輩與同業們
    祝大家新年平安健康!
  • 能夠讓大家喜歡這裡,積極參與,
    是我在"浪費時間"時最大的動力!!

    translationreplied on 2009/01/01 12:55

  • 認識綿羊依舊是我青春人生裡最燦爛的一章耶!(←醬會不會太狗腿)
    讓我們大家一起年老吧~~

    祝綿羊新年如意!
  • 哈哈哈,謝謝啦,是妳和大家讓這塊園地變得燦爛~

    translationreplied on 2009/01/01 12:52

  • 在我的內心記事簿裡
    今年...哦不對,已經是去年了,已被訂為綿羊年元年
    希望綿羊年二年一切順遂,大家平安健康
    並恭祝綿羊大帝政恭安泰,綿羊帝國風調雨順萬世昌隆!(請叫我狗腿King!)

    其實拐彎抹角只是想說一句:綿羊謝謝你
  • 馬兒,這樣我會怕咩(抖)
    能認識馬兒,認識大家,是我這一年最快樂的事~
    我們要永遠快樂下去~

    translationreplied on 2009/01/01 12:50

  • 馬兒妳才剛過綿羊元年喔
    我已經數完綿羊二年
    進入綿羊三年了(神氣)

    綿羊謝謝
    請繼續把時間花在美好的事情上
    有多少譯者因為你的網站而受益啊!
    因為你的心力而為譯界創造了無盡的"GDP"
  • 謝謝小工的長期支持,
    也給大家提供了很多寶貴,紮實的知識,謝謝啦~
    下次再帶蔥家兄妹給我們"玩"吧~~

    translationreplied on 2009/01/01 12:53

  • 綿羊大姊,新年快樂喔~~
  • 希望新的一年可以聽到你們的好消息~~

    translationreplied on 2009/01/01 12:57

  • 新年快樂啊~~
    透過這裡讓我認識好多人!
  • 也謝謝你讓我們認識了你~~

    translationreplied on 2009/01/01 12:57

  • 我也來寫一下感言(感謝的留言)
    很高興在剛踏上譯者之路時,就發現了綿羊前輩的部落格,
    雖然很少浮出水面,也還沒有機會跟大家見面(我會害羞),
    但從這裡和其他譯者的部落格學到很多東西,收穫豐富啊。
    新的一年祝大家平安健康,接搞接不完!
  • 不要叫前輩啦,這裡的譯者朋友倒是有很多是前輩級的,
    不管是口譯,筆譯,字幕,漫畫...
    都有很多有經驗的前輩,歡迎多切磋~~

    translationreplied on 2009/01/01 13:30

  • 原來真的是蛋糕阿~XDD
    妳哪裡買的阿???
    看起來好豪華哦~
  • 真的是蛋糕啊,是白木屋的,很好吃喔~

    translationreplied on 2009/01/01 13:32

  • 我也是跟熬夜天使一樣,是查資料時意外查到這裡來的,
    後來就成了賴著不走的潛水客....^^
    然後又在左上方的譯者部落格裡發現更多同行的蹤影,
    悠游之際也充實了自己孤獨又枯槁的心靈。譯路,真的不孤單啊!
    謝謝綿羊大開了這個部落格!真的、真的很感謝!
    在此也借綿羊家一小角,祝大家新年快樂,譯路齊發!
  • 歡迎你一直"賴著不走"啊,哈哈,
    也謝謝你的熱情參與,新的一年,和大家一起更加充實~

    translationreplied on 2009/01/03 14:12

  • 偶然發現手邊好幾本小說都是綿羊翻譯的,又在譯者介紹的地方看到blog資訊,想著要來看看。但連到這裡的契機,卻是google查詢資料時連過來的(但忘記是查詢什麼了,哈。)在這裡了解到譯者的甘苦,也學到一些語言的知識,很喜歡這裡。很開心在2008年發現這個blog,期待未來更多好作品出爐喔。新年快樂~ ^____^
  • 你查資料查到這裡,代表你也是對翻譯或語言很有興趣囉,
    歡迎你常來走走,更歡迎你常去買日文小說(奸商嘴臉又出來了,嘻嘻)
    祝你新年事事如意~

    translationreplied on 2009/01/03 14:16

  • 祝福綿羊在新的一年也能翻譯更多的著作滋養我們的心靈!

    新年快樂~
  • 謝謝,
    那我努力翻,你努力買,成交??哈哈,開玩笑,
    也祝你新的一年心想事成

    translationreplied on 2009/01/03 20:22

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment