Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

石田大師1

 

 

昨天早上,一打開電腦,就收到青蛙前輩傳給我的幾張照片──石田衣良的簽名照。

簽名照,嗯,不是大家想的那種簽名照,而是石田大師(嗯,這樣寫才尊敬大作家嘛)正在為我譯的石田衣良作品──《LAST》、《不眠的真珠》和《東京娃娃》上簽名耶!!

石田大師3

(後面這些唱片,就是經常出現在作品中的音樂靈感來源嗎?)

 

差不多一個月前,青蛙前輩說她要去東京見石田大師,真是令人既羡慕,又嫉妒,真希望可以跟著前輩一起去拜會一下我心目中的偶像(不過,如果真的見到偶像,我絕對會滿臉通紅,語無倫次,算了,還是不要丟人現眼吧)。

因為翻譯了石田大師多部作品,我發現他真的太有才華了,無論是《不眠的真珠》中的素樹,還是《東京娃娃》中的MG,還有......,都令我深深著迷,創作出這些角色的石田大師,當然就成為我崇拜的作家囉~!

或許是感受到我無形的熱情,好心的青蛙前輩說,可以幫我把書帶去給石田大師簽名!

石田大師5

(會啦,會啦,下一本書,我翻譯的時候一定會更投入的!!)

 

趁前輩沒有反悔,我趕緊把皇冠已經出版的以上三本石田大師的作品交給前輩,這樣至少可以和大師有一些間接接觸(哈哈,怎麼覺得自己好像變態啊)。

石田大師6

(大師,您太客氣了,羞~~)

 

終於等到這一天(十二月十五日),一整天,都惦記著青蛙前輩要去見石田大師這件事。青蛙前輩應該有感應到我隔海傳遞的急切,所以當天晚上就把照片傳給我(雖然我看到的是十六日中午啦),想到石田大師簽名的那幾分鐘,他的生命中,有這幾分鐘是屬於我的!想到如今他也知道這個世界上有一個小咖綿羊在翻譯他的作品,哇哈哈哈,人生實在太美好啦~!

石田大師7

(哈,太閃了,閃到都看不見大師寫了什麼,哈哈哈~~)

 

PS.青蛙前輩之前問我,請大師簽名時,要簽我的本名,還是簽綿羊,貪心如我,本來想說,一本簽本名,兩本簽綿羊,結果前輩說,妳的名字這麼難寫,不要折磨人家了啦~!好吧,小的遵命~(啊,我要改名字,改成「王一一」啦)。

叩謝青蛙前輩~~

 

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(995)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (10)

Post Comment
  • 好羨慕哦~~~
  • 如果作者看得懂中文,看到這篇文章,一定會告訴出版社,下次別找那麼三八的譯者,哈~~

    translationreplied on 2008/12/17 12:38

  • 哈哈~我也放了放了!!(樂轉)
    第一時間也大大感謝了青蛙前輩,她還幫我們請示過石田老師,可以讓我們把照片po上部落格喲~(因為我擔心會有肖像權問題)

    綿羊大人應該請石田老師畫隻綿羊的…(青蛙前輩收集作家畫的青蛙,綿羊大人收集綿羊)
  • 好亮的閃光文

    能體會你的心情
    雖然我不可能翻譯我很愛的作家的書(因為他寫中文,哈:D)
    但如果他願意替我簽名, 我一定會高興得飛起來~~
  • 對吧,所以,昨天high了一整天!!

    translationreplied on 2008/12/17 19:18

  • 超閃的,啊~我瞎了(小綜子,墨鏡呢?)!
    看來綿羊也跟我一樣,看到偶像就會害羞嘛,嘿嘿。

  • 妳可以這樣使喚妳的"小綜",
    我對偶像可是恭敬的哩~~

    translationreplied on 2008/12/17 19:20

  • 給我墨鏡!!!
    真是太閃了!好有愛的幾張相片阿,綿羊真的應當讓石田大師畫羊咩咩的。
    不過石田衣良可能會想:你們這團是動物團?有青蛙還有羊XDDDDD
  • 不要叫他畫羊,叫他寫我的本名,就可以好好折磨他一番了,哈哈~~
    可見我還是善良的~

    translationreplied on 2008/12/17 19:21

  • 我又來講一次。我妒忌你們幾個!!!!

    (大哭跑走)
  • 別這樣咩~~

    translationreplied on 2008/12/17 19:51

  • 蛙哈哈,好好笑.現在大家來推石田新書讓書大賣,就可以趁機請石田來囉.
  • 哇~~~,
    那到時候,我要躲在角落偷看!

    translationreplied on 2008/12/17 21:37

  • 感覺好讚啊~真是好大的閃光!

    之前看某個日本綜藝節目就是請了一群高學歷帥哥藝人上節目參加機智問答。
    想不到那群帥哥當中也有石田大師!
    而且大師的表現也超厲害的!!
    但是最後我沒有看到那群帥哥有沒有挑戰成功,拿走獎金XDDD

    其實除了簽名之外,那個蓋在書上的印章更讓我好奇啊~
  • 雖然我沒看到那個綜藝節目(扼腕),
    但聽你說石田大師超厲害,就沒關係啦(哈哈哈,我在瞎胡鬧啥)

    translationreplied on 2008/12/18 18:31

  • 真的好閃喔
    這就是大師的廬山真面目嗎?(該說某改編石田大師的漫畫家把作者大人太過美型化/年輕化了嗎?我還以為大師是帥氣年輕小白臉,完全一整個誤會)

    不過 真的很讚阿 有簽名


  • 聽說他快五十歲耶,看不出來吧~~

    translationreplied on 2008/12/23 20:32

  • 昨天在電視看到石田大師。電視內容是訪問一些父母希望小孩長大後從事哪些工作,然後再針對那些工作去訪問一些線上的工作者,有家長說希望小孩當作家,結果訪問的就是石田大師。
    訪問石田大師時,背景也是綿羊妳po的那張圖的背景哦,就是好多書跟CD。
    問到石田大師收入時,他說除了稿費、版稅,他的另外一項收入是通告費耶,原來他也常上電視~如果我看到的這齣節目是今年的話,他說他去年的收入就有一億多的日幣耶。真的是個很受歡迎的大作家。
  • 這張圖是之前青蛙前輩去訪問他時幫忙拍的(據說在幫我簽書),
    所以,這個背景會不會是他家的"接待廳",嘻嘻~~
    石田很多產,而且之前也聽朋友提到,
    他上另一個節目,
    所以,他也是通告作家??

    translationreplied on 2009/11/20 11:01

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment