我必須坦誠,我的部落格文章庫存已經是零。

因為回家之後,就很認份地低頭校稿、翻譯,老實說,以我自己「提前一個月交稿」的進度來說,嗯......已經遲了。因為十一月底要交的稿子還沒有潤飾、校對,要等手上的稿子完成後才能「答理」它。當然啦,十一月底交稿是沒問題啦。

之所以最近想加緊工作,除了受到股市低迷、世界經濟不景氣的波及(哈,大家應該知道意思吧)以外,更因為之前居然向編輯提出一個不情之請──延後交稿。原本十月要交的稿子,雖然已經譯好,但還沒有校對,所以和編輯商量,可否延遲半個月,而且還把已經譯好的初稿先e給編輯以示清白(?),以免編輯認為我耍賤招,明明拖稿,還用這種藉口敷衍。

所以,我決定要洗心革面,好好工作!

幸好,目前手上的幾本書都屬於短小輕薄型,可以讓我不用熬太久,就可以有「我完成一本書啦~!」的喜悅感(雖然中間還是要面臨和北海道話、九州話纏鬥的考驗!)

看到譯友在噗浪上說,正在面對一本將近五百頁的書,突然想到,可以來玩一玩好久沒玩的「問卷調查」。

比方說,有一本書是六百頁,另外有三本書是兩百頁,如果可以挑選,你會想要選擇前者還是後者?(姑且認為書的情節同樣精彩)

先來分析一下優缺點。

六百頁的書,因為故事情節連貫,所以比較容易一氣呵成,掌握一些關鍵語彙後,有助於提高翻譯速度。但相對的,厚書也會讓人在翻譯時,有一種好像「永遠看不到盡頭」的無力感,有時候也會因此影響翻譯意願。而且,整本書翻完之後,可能會「癱」好幾天。

連續翻譯三本兩百頁的書,可以三不五時有「希望在前方」的期待感,以及「我又翻完一本書了」的成就感(完全是自high),而且等於接觸三個不同的故事,隨時保持新鮮感。但壞處就是跟著這種「成就感」而來,往往是一到兩天(症狀嚴重者可能會變成三到五天)的怠惰期。

所以,如果是你,願意選擇A(六百頁磚頭書),還是B(三本兩百頁的書)?

 

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(47) 人氣()