Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

還有五天,我們終於要聚餐了!

這次又可以見到不少老朋友、新朋友,真的很期待~。

有一件事要提醒大家,大家來聚餐的時候,可以帶一本書來和其他人交換。

如果是譯者朋友,可以帶一部自己的作品,或是其他值得推薦的作品,讀者朋友也可以帶自己喜歡的書來和其他人交換(當然,這不是硬性規定,只是如果沒有帶書,就不能參加我們要玩的遊戲了)。

聚餐在中午十二點開始,我們會在一點的時候開始交換書的遊戲。交換的方式我想好了,每個人來餐廳時,先向我領一個號碼(號碼我會事先做好),夾在自己的書中。我手上會有另一組號碼,由一號開始到我這裡來抽獎(拿一個號碼牌),被叫到號碼的朋友交出手上的書,同時自我介紹一番。

然後,再由二號開始抽......。

以此推類,這麼一來,大家就可以認識所有的人,也可以營造「歡聚一堂」的假象。

各位覺得如何?

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(41) Trackback(0) Hits(1056)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (41)

Post Comment
  • 贊成贊成

    請問聚會的時間地點跟很久很久以前寄給我們的那封email一樣沒變嗎?

    綿羊大跟Megumi都辛苦囉~
  • 哇,你還強調"很久很久"以前,哪有那麼久嘛?呵呵呵,
    沒有改變,時間就是十月十一日星期六中午十二點,
    地點在師大附近的米克諾斯餐廳,
    路線和交通請參照:
    http://translation.pixnet.net/blog/post/21663544

    translationreplied on 2008/10/05 16:09

  • 有規定一定要中文書嗎?可以帶日文書嗎?...
    辛苦綿羊大跟Megumi了...
  • 日文書...萬一抽到妳書的是一位英文譯者,
    那怎麼辦??
    還是以中文書為主啦,如果實在有很棒的日文書想要推薦交換,那也可以吧

    translationreplied on 2008/10/05 16:06

  • 啊、啊,我超不擅長自我介紹的(驚),
    好奇亂問,要是抽到自己有的書怎麼辦呀。
  • 如果有好幾個人抽到自己有的書,那就再來抽一次或是私下交換囉~~

    translationreplied on 2008/10/05 17:32

  • 夏靜的日文書可以直接跟我換啦.
    啊要帶譯的嗎?還是要帶寫的.還是都可以?啊我有童書有科普書,要哪一種?
  • 青蛙前輩,都可以啊,也可以統統帶來,讓大家見識見識

    translationreplied on 2008/10/06 10:41

  • 北部有這種聚會真好ㄟ...一整個羨慕!!
  • 也有朋友從中部,南部和東部北上來參加喔!!

    translationreplied on 2008/10/06 10:42

  • 嗯(小聲說)
    我只出版過一本耶...而且第一本真的很不好意思拿來送人....其他的都還沒出版....
    我可以用"兌換券"代替嗎?(笑)等出版了再寄給對方....
  • 嗯,妳可以帶第一本譯作,也可以帶其他好看的書,
    當然,如果抽到和妳交換的人同意,也可以先用"兌換券"~

    translationreplied on 2008/10/06 10:44

  • Private Comment
  • 嗯嗯謝謝綿羊
    我還是不要拿第一本啦(扭捏)真的很不好意思...
    我帶一本其他的書好了
    那如果對方同意日後再寄,我就給他兌換卷,如果不同意,我就送他其他的書,希望大家別介意,因為我是新手,譯作不多
  • Tina,妳太客氣啦~
    沒錯,妳這種方法不錯,不過,如果是我,我會想看妳的新書(很好笑的那本吧,嘻嘻)

    translationreplied on 2008/10/06 11:31

  • 好久沒參加過這種康樂活動(?)了,好緊張又好期待啊~~~~
  • 你會不會有太多書,不知道該挑哪一本啊??
    也好期待看到妳~~

    translationreplied on 2008/10/06 12:41

  • 綿羊
    嘻,對啦,就是會流淚的那本,笑到流淚的...改到11月連續集一起出版,所以我又開始趕稿了....
  • 那我想抽妳的兌換券!!

    translationreplied on 2008/10/06 12:42

  • 不好意思~
    新手如我目前有三本都還在後製中
    尚未出版耶...
    而且就算出版也不會有人想要跟我換的啦 ><
    內容實在太硬了

    不過目前手上的這本比較實用一點
    將會配合時事緊急推出
    如果真的可以用兌換券 那就太好了~

    我看我還是找找其他的書和各位交換好了^^
  • 和tina一樣,同時帶兌換券和書,讓對方選擇??(二度抽獎?}

    translationreplied on 2008/10/06 17:54

  • 我沒有出書,但有製作過明信片套組(非賣品),一套10張還有封套(出自臺灣總督府檔案的原住民調查書中的繪圖)。我的譯文全貼在部落格了,雖然翻的很生硬,但從中學習到不少知識。
  • 沒有譯著的朋友也沒關係,
    可以帶自己喜歡的書來交換

    translationreplied on 2008/10/06 19:34

  • 辛苦綿羊大人苦思活動內容~!
    but
    拙作要交換…已經很緊張了,要自我介紹…(哭趴)不喜歡受到大家注目…嗚…人家害羞…
  • 哈哈哈,有人要緊張得哭了~~

    translationreplied on 2008/10/07 11:54

  • 糟糕,我已經開始緊張了。
    因為我的選擇只有一本,而且還是新手初試啼聲的輕小說…>"<
    雖然另外也有喜歡的,不過沒出版也是沒用啊。
    嗯~有人想看輕小說嗎?(小聲)
  • 有啊,不用擔心那麼多,重要的是相互交流嘛~~

    translationreplied on 2008/10/07 11:55

  • 我都還想問說[有人要換繪本的嗎?]沒多少字,換大家很多字的,好像對不起大家,蛙哈哈
  • 繪本的製作成本比較貴,不是嗎??

    translationreplied on 2008/10/07 11:57

  • 好害怕,我覺得我快緊張到要拉肚子了......
  • 不要吧??難道聚餐有減肥藥的效果??哈哈哈~~

    translationreplied on 2008/10/07 12:00

  • 樓上這些,要是很緊張都不要來的話,偽幹事可是要天天一封信提醒喔!(大笑跑走)
  • 又不是要相親,是在緊張什麼?
  • 哈哈,大家都很少出門,看到那麼多同好,會緊張啊

    translationreplied on 2008/10/07 18:27

  • 到時請大家多多關照!

    本來想帶自己的作品過去,可是好像都發完了……
    去出版社凹凹看好了~:P
  • 青蛙前輩好像有指派專人關照你了,哈哈,
    趕快再跟出版社去要,最好多拿幾本~~

    translationreplied on 2008/10/07 18:29

  • 我的書都不是小說 (哭)
  • Private Comment
  • Private Comment
  • 小貓貓的書都是香豔刺激的書!XD

    我...我可以準備一張交換卷,請抽到的人填寫資料...(默)
  • 哇,好多人都是用賒帳的,呵呵呵

    translationreplied on 2008/10/08 18:07

  • 手邊有多一本贈書:p
    是輕鬆的商管書籍(商普?)
    我的部落格有介紹到:P
    星期六帶去交換~~^^
    賺到囉~用拙作換名作XDDD
  • 小喵,妳太客氣啦~~~

    translationreplied on 2008/10/08 18:06

  • Private Comment
  • Private Comment
  • 又來了,沒登入留啥悄稍話。

    = =。
  • 哈,你也寫錯字,悄悄話寫成悄稍話~~,耶耶~~
    我沒收到你的訊息,哪裡的訊息??
    我會把內容轉給相關單位(說得好像很嚴重,哈哈)
    感謝~~

    translationreplied on 2008/10/08 18:19

  • 我的作品是雜誌咧~~怎麼辦?
    可以帶嗎?
  • 雜誌也可以啊,當然,你也可以帶其他書來,都可以啦~~~

    translationreplied on 2008/10/09 10:02

  • 存書大放送

    我可以列一堆書單讓大家挑嗎?最近想出清庫存,但又懶得拍賣,我想送給有需要的朋友最適合了~
  • 哇,那一定很多人搶著要,
    快來貼,快來貼~~
    (偷偷去妳書櫃看了一下,妳的書真是多啊)

    translationreplied on 2008/10/09 10:25

  • 以下幾本願意贈給希望閱讀的朋友:
    1.時光閃電(西語科幻)
    2.猴塞雷!貓熊會倒立!馴鹿愛喝尿!(科普)
    3. 神話列車殺人事件(日本推理)
    4.上海特急殺人事件 (日本推理)
    5.誘拐症候群(日本推理)
    6. 手機(史蒂芬金,恐怖)
    7.創意旅行社(旅行時尚)
    最近腰不好,這七本應該就會重死我,如果有人要事先認領,歡迎登記~因為平常會有出版社跟我交換書籍,就不用跟大家換書了~(但有日文書要扔過來我很歡迎:p)
  • 啊,只剩今天和明天最後兩天,
    意者趕快舉手~~

    translationreplied on 2008/10/09 17:59

  • 乾脆湊到十本
    8.動物園的歷史(人文)
    9.崩壞之光(日本小說)
    10.一個人@東南亞(散文)
    以上~
  • 啊,我可以要那本崩壞之光嗎??(這算不算違規,呵呵)

    translationreplied on 2008/10/09 18:03

  • 動物園的歷史很棒
    只是很貴 買不起
    很想換 可是不能參加聚餐.....

  • 孟小姝:

    MEGUMI可以舉手7.創意旅行社(旅行時尚)這本書嗎?
  • 所以7號和9號都有人要了,如果沒人認養8號就留給zen~
  • 哇,ZEN,孟小姝聽到你用力的呼喚了~~~

    translationreplied on 2008/10/10 09:38

  • 感恩阿
    請問 結果書(動物園)送出去了嗎?



  • 孟小姝那天沒把那本書拿出來,可能要留著給你??
    你要不要寫信問問她??

    translationreplied on 2008/10/13 19:03

  • 我記得沒看見那本書.啊我以為那是只有像我這種[動物園界]的人才會看的[硬]書耶!
  • 我對很多談奇奇怪怪東西的社會史很有興趣 非常愛看一些生活事物的史料
    之前在書店有看到那本書

    寫信阿 那綿羊可以email聯絡方式給我嗎?

  • 孟小姝的網站:
    http://mermaiddock.pixnet.net/blog

    translationreplied on 2008/10/14 11:51

  • 交換書

    本來只是想用交換書來增加自己的見廣與興趣
    沒想到真的有這同好~下次再有可以發封mail嗎~
    或是有沒有去那理看網會知道呢~^^
  • TO:壞壞

    這活動是不定期舉辦,如果有,都會公布在這個BLOG。
    不會發MAIL通知噢。意思就是...

    有空請多來走走^_^
  • 了解囉~^^

    了解囉~
  • 這個網站也可以換書,還可以捐書
    http://www.changebook.com.tw
  • 謝謝!

    translationreplied on 2009/05/03 19:18

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment