暑假終於結束了。
雖然自接案正常後,就很少再有真正的暑假,不過,當大獅、小獅放暑假,經常在眼前晃來晃去時,有時候就會忍不住和他們「溝通」一下,「洗腦」一下,或是和他們一起頹廢,享受他們的按摩服務。
套一句老掉牙的話,開心的日子總是過得特別快。我不是在眷戀暑假,而是我發現這兩個月的暑假,我的工作效率……嗯……只能用「不如人意」、「計畫趕不上變化」來形容。不過,沒關係,當學生開學收心時,我也要做收心操,努力讓工作步入正常的軌道了。
雖然才說要收心,討論以下的事宜似乎有點不宜。不過,這件事放在心中已久。
之前就有朋友一直問我譯者聚餐的事,前幾天,megu同學也在撲浪中明示、暗示我,是不是該聚餐了?
我現在經常和熟識的譯者朋友相約吃飯、聊天,覺得結交一些譯者好朋友,真的可以減少很多工作壓力。基於好東西要和好朋友分享的道理,事隔一年,也該再辦一次了。況且,這一年來,藉由部落格認識了不少譯者朋友、很專業的讀者朋友,當然還有編輯朋友,很希望有機會見面。但回想去年辦了兩次聚餐,從統計人數、考慮餐廳、訂餐廳……一系列的事,讓我有點……小小怕到了。因為,我從來就沒有這方面的經驗,所以,做起來也就戰戰兢兢。 Megu同學說,如果要辦聚餐,她可以幫忙,但只有她一個人的話,也會把她忙壞的。
所以,借這一篇文章,順便來討論一下有關聚餐的問題。
首先,大家是否想再參加一次聚餐?
如果要,是非假日(週一到週五)好,還是假日(週六)好?
有沒有人自願當幹事?協助megu一起幫忙統計工作?

最後還是要說一句這篇文章的主要目的。
所有關於翻譯的疑問、譯者的問題,都歡迎在此討論、切磋,有好康消息,也別忘了和大家分享。   

9/2最新速報:
日期定為10月11日(週六)中午十二點,地點待定,請各位報名時,留下e-mail,謝謝~
9/3速報:
來參加的譯者朋友可以帶一本自己翻譯的書和其他朋友交換,如果是翻譯文件類或影帶或是口譯的朋友,
可以選擇不參加換書活動,也可以帶自己喜歡的一本書來交換~~~

9/4最新速報:
今天中午正在和總編大人,譯者朋友大吃大喝,megu妹妹就緊張地打電話給我,擔心人數會超額,
因為目前還有幾位朋友要確認時間(因為剛好是國慶假期的連休時間,有的朋友必須喬一喬),
必須為他們保留座位,所以,聚餐報名至此刻截止~
liang-liang同學如果想要參加,可以報名啦,因為我們曾經是"同事"嘛~~
感謝大家的熱情參與~

arrow
arrow
    全站熱搜

    綿羊 發表在 痞客邦 留言(135) 人氣()