Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報
之前介紹了一句台詞的譯法,其實那一本小說中還有另一句台詞也令人很傷腦筋。
「おひかえなすって」。
問了UFO教授,覺得教授的回答可以提供給大家一起參考,所以就po上來了。
以下是UFO教授開講時間:
這是江戶時代的賭徒、黑道和無賴(反正不是善類就對了)自我介紹之一,時代劇的電影和連續劇中經常有這一句,所以日本人一聽就知道。
「ひかえる」(控える)是「節制」「暫不~」「客氣」「不過份」的意思,
「ひかえ」是「ひかえる」的名詞式,
「おひかえ」式「ひかえ」的敬語式。
「なすって」等於「なさって」,
這裡是「さなってくださいませ」的省略式。
  所以,「おひかえなさって」在這裡和「おひかえなさってくださいませ」的意思相同。
  當黑道兄弟到別的黑道大哥家去的時候,會在門口叫一聲:
「おひかえなさって」。
就是:「請您暫時停一下手,請注意我」的意思,通俗一點就是「打擾您一下」的意思。和一般人說的「ごめんください」「おじゃまします」完全一樣,
但是一般人絕對不說「おひかえなさって」。

  所以,綿羊只能翻成「叨擾了」,雖然感覺就沒有黑道的氣勢,但似乎也只能這麼辦了。還是有人知道台灣的黑道有什麼不同於一般人的行話?

UFO教授還順便介紹了一些黑道知識給我。
黑道兄弟的打招呼方式:
--------------------------
さっそくのおひかえ、ありがとうござんす。
手前、生国と発しますは○○の○○、
…………(自己紹介)………
以後お見知りおき下さいまして、よろしくお引き回しのほど願い申し上げます。
--------------------------

這是很舊的電影中的一個場景。
http://jp.youtube.com/watch?v=wejL5PCFY5s
這不是江戶時代的故事(主人公穿的是西裝),但是他「あいさつ」的方式可以參考。這種賭徒的「あいさつ」方式叫「仁義を切る」。作「仁義」的時候應該把腰彎一彎,伸出右手,表示「我沒有抵抗你的意思」。
  教授講解得很詳細吧~。謝謝UFO教授,謝謝荳前輩。

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(3) Trackback(0) Hits(812)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (3)

Post Comment
  • 哦哦哦~~~好厲害!受用受用!(寫寫寫)
    以前看《極道之妻》等等黑道電影時,都沒想到要作筆記(也沒想到會當譯者啦),現在遇到黑道用語,就是雄雄想不起來。

    昨天看到我接下來要翻譯的東西——黑道!(怎麼這麼巧,大家最近都遇到黑道)決定去K一下北野武的電影,培養黑道氣質~
  • 日本有不少描寫黑道的作品,
    台灣引進的好像不多(之前有出版過馳星周的)~~
    翻譯起黑道的對話,真是覺得技窮啊!!

    translationreplied on 2008/05/27 15:01

  • "失敬了"?
    "在下失敬了"?要加在下嗎.....
    最近也蠻多人說在下,小的什麼的...看著覺得可愛~^^
  • 在下好像是謙詞?
    黑道好像都霸氣十足?
    我不知道啦,還在揣摩...

    translationreplied on 2008/05/27 15:03

  • 日本的黑道文化真是博大精深啊!

    memo memo...

    如果要翻的比較像我們熟悉的黑道用語

    可以參考一下

    古惑仔系列電影吧

    雖然是港片 國語對白配得還算地道

    或是台灣有幾部國片

    南國再見南國

    少年ㄝ安啦

    忠仔

    兄弟珍重

    梁家輝演的黑金

    這些都是很傳神的台灣黑道電影


    咦!

    這樣會不會被發現我還滿愛看黑道電影的^^

    至於台灣黑道的行話

    好像還有分外省掛跟海線

    也不太一樣ㄋㄟ

    比如果綿羊說的「叨擾了」

    外省掛的可能會說「當家的,打擾了!


    海線的可能會說「xx大哥,我帶兄弟來給你捧場了!」

    不過還是要看登門拜訪的理由吧!

    如果是來尋仇的

    還是先砍了再說ㄅㄟ^^
  • 哈,妳對黑道很有研究哩~~
    但台灣黑道的話似乎沒有日本"有氣勢",
    只是說話時很用力而已??

    translationreplied on 2008/05/28 12:42

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment