- Apr 30 Wed 2008 12:00
英文譯者資料庫
見怪不怪
烏合之眾
閒來無事
七嘴八舌
不說會死
- 2009-11-20 11:10
- 陷入嚴重交稿瓶頸,暫時關閉農場,綁頭巾閉關去,不然真的要被亮紅牌了,有事請email至apple55347@gmail.com,希望我早日出關
霧裡看花
濫竽充數
金玉良言
- 11/25 Author reply: 我遇過外文系選修日語後當日...
- 11/25 蘇三:本身是外文系選修日語 雖是...
- 11/25 Author reply: 你的這個單元有點像是"抽考" ...
- 11/25 Hanayu:哈哈,綿羊說的「朋友」就是...
- 11/24 加菲:中天翻譯社在徵求中日文口筆...
- 11/24 CHEL:韓翻中 翻譯社0.4/字(淚) ...
- 11/24 Author reply: 所以你之前就看過張小姐的論...
- 11/24 Author reply: 謝謝你, 可能是"料理小說"相...
- 11/24 S:你好!我正在阅读你翻译的村...
- 11/24 Shi:本來在考慮要不要把這本書找...
- 11/23 Author reply: 也謝謝你的熱情參與,你的意見...
- 11/23 Author reply: 我也要把它抄下來,很實用呢, ...
- 11/23 路過~kappa0608:如果是說選外文系 然後修兩種...
- 11/23 艾俐思:以前在翻譯所唸書時,老師千...
- 11/23 Author reply: http://www.wretch.cc/blog/h...
- 11/23 jin:可以給我妳那位常出題考大家...
- 11/23 Author reply: 我認識好幾個英文譯者都很厲...
- 11/23 Author reply: 在一個完全日文的環境,日文能...
- 11/23 卡米柚子:見識過幾個精通兩三種外語的...
- 11/23 川奈:我覺得日本人的英文其實一點...
大海撈針
囉里八嗦
親朋好友
讀書識字
聚沙成塔
- Hits Today: 1199
- Total Hits: 853852













Recommend to Front page



譯人譯事(10)


信箱:yling919@gmail.com
網誌:http://blog.pixnet.net/shadowsnow
翻譯經歷:
幼保類教學大綱 英翻中(2005)
麻省理工學院「開放式課程計劃」翻譯義工(2006)
課程名稱:西班牙語的口語溝通
軟體中文化兼職翻譯/審稿譯者(2007-)
物理類論文 法翻英(2008)
個人簡介:
外文系畢業,目前任職貿易業,兼職翻譯資歷近一年
雖是利用業餘兼差,但會對稿件全力以赴,可以放心
可翻譯領域包含但不限於語言文學、人文社科、
國際貿易、軟體中文化
個人興趣是看恐怖驚悚類作品
對血腥屍體容忍度極大,竭誠歡迎恐怖驚悚類稿件
備註:
新手上路,原則上不敢挑稿
樂於接受試譯,懇請有緣人給予機會
如果能有試譯的機會,必當全力以赴
部落格是我自己的翻譯練習和一些心得
不嫌棄的話歡迎參觀,如果願意指教我會非常感激
以上,請大家多多指教^^
信箱:miaumiaumiau2@gmail.com
簡歷:
麻省理工學院線上課程中文化(傳統中國文學:詩詞、小說和戲劇)(2003)
考古類論文翻譯、摘要 (2006)
翻譯國外漢學論文標題 (研究助理) (2006)
國際民間藝術組織(IOV)台灣分會網頁英文化 (2006)
心理學和教育類論文翻譯 (研究助理) (2007/10-2008/02)
2008國際蛙寶年(Year of the Frogs)官方網頁翻譯 (2007/12-)
2007/07-2008/04間翻譯過三本書籍,但尚未出版(將於近期出版),故暫不列出書名
(性質分別是科普、商管、青少年小說)
簡介:
外文系畢業,於去年進入翻譯業
擅長領域為大眾文學、科普、青少年小說、奇幻小說
個人私心喜愛奇幻小說,但對於各種風格、尺度的大眾文學來者不拒
曾在朋友的刊物中插花,介紹過歐美角色扮演活動(cosplay)
對於青少年次文化(動漫等)也有深入了解
(乾脆說妳宅了1x年比較快...)
目前是專職翻譯(沒有什麼案子的專職翻譯...),希望可以全力衝刺事業
若有試譯機會,可以讓我嘗試一下:)
也可來信聯絡,我將奉上詳細履歷和歷年翻譯練習成果給您參考
***
哇嗚~好害羞喔
請各位編輯大人、同行先進多多指教
***
可以麻煩綿羊幫我刪掉上一篇嗎?(奔跑)
稍微修改幾個字...(滾滾)
(感謝青蛙巫婆提醒)
To Shadow:
(握手)沒想到會遇到MIT課程翻譯的夥伴(裝什麼熟啊你)
不用加大啦(羞)
現在連這種譯者資料庫都有了
我還是趕緊來留一下資料
希望有機會能被相中啊 ^___^
姓名:Vickie
信箱: yijanh@gmail.com; yijan_h@yahoo.com.tw
網址:http://www.wretch.cc/blog/VickieH <-與翻譯無關,都是吃喝玩樂的訊息
1. 外文系學士、美國明尼蘇達大學新聞傳播學系碩士
2. 在台灣IT產業有十年工作經歷,翻譯過公司的手冊、合約等
3. 個人喜歡文學作品,廣泛閱讀中文、及英、日文原文小說,
其中最喜歡推理小說跟愛情小說
4. 去年開始投入專職翻譯工作,第一本作品是遠流出版社的《青蛙、少女、哲學家》
現在手邊正在翻另一家出版社的小說,預計六月底完工
5. 在大學期間曾在學習出版社打過工,擔任翻譯及助編的工作;
並曾主編過社團刊物;
6. 擁有日本語能力試驗一級資格,除英文外也可接日翻中
我的配合度高,需要趕稿絕對全力以赴,比較希望接小說類的稿件,
不過不挑稿,願意接受試譯。詳細履歷請來信索取,希望能和有緣的出版社合作囉~
姓名:locircle
信箱:circle1800@mail2000.com.tw
網誌:http://wretch.cc.blog/locircle
翻譯經歷:
書籍:財經商管類、藝術設計類、都會女性小誰、推理小說……
文件:學術論文、金融報告、設計產品介紹、藝術展覽介紹、美術作品簡介、留學申請文件……
翻譯資歷:邁入第九年
個人簡介:
台大財金系畢業,英國新堡大學譯研所口譯碩士
專長財經金融類書籍和報告,難度越高越有興趣
喜愛藝術設計美食音樂
翻譯著作橫跨各領域
非常挑稿,接受試譯
姓名:自由
信箱:freespiritstw(a)gmail.com
網址:www.wretch.cc/blog/freespirit(跟翻譯不太相關)
翻譯經歷:
書籍:1.多益模擬試題(眾文圖書)
2. Crazy Love - 暫定怪喀情人(印刻出版,預計年底)
其它:行銷文學、廣告文宣、展覽文字、投稿文章、字幕、論文、期刊、網站(水利署、政治大學、華藝、國科會...)
口譯:商業會談、學術論壇、隨行口譯、多語同步轉譯、同逐步口譯...。
資歷:全職自由譯者邁入第三年。
偏好領域:文學、藝術、時尚、戲劇、(原住民)文化...。
個人簡介:
政治大學英語系學士,英國巴斯大學譯研所碩士。
熱愛口譯的驚悚與神經衰弱,
也放不開筆譯的刁鑽與琢磨。
特愛嘗鮮,勇於挑戰,歡迎試譯。
因為我是兼職 目前又很忙
所以不好意思留自己的資料
不過很感謝綿羊開這個板給大家
等我失業後又多了一個找工作的地方XD
姓名:Anne
信箱:annemo2003@gmail.com
翻譯經歷:
書籍:已出版作品包括《上班時,請用腦》、《好用!讓老闆這麼愛你就對了》尚有兩本待出版
文件:學術論文、公司簡報網站、產品介紹、字幕、展覽介紹、美術作品簡介、留學申請文件……
翻譯資歷:翻譯社資歷四年
兼職書籍翻譯邁入第二年
個人簡介:
文藻英文系畢業,現亦為高師大研究生。
喜愛藝術音樂文學歷史社會研究。
喜愛翻譯,願意接受挑戰,歡迎試譯。
我也來加入了!!
其實我已經在電腦前害羞地猶豫兩天了~ (已經躲在牆角偷偷想很久了~ 一度想要衝出來貼自己的介紹~ 但又縮回去繼續害羞地絞手指了……)因為譯界資淺者如我輩~ 看著各位前輩同行們相關經歷豐富~ 又如此之優秀~
回頭看看自己~ 真的頗為汗顏!!
不過再想想前輩們的忠告~ 新人就是要臉皮夠厚~ 不然編輯們怎麼會知道有你這名譯者呢??
所以… 我就決定勇敢地站出來啦!! ^^
**********************************
英翻中筆譯
姓名:Stephanie Lin (暱稱:宅貓)
信箱:gloria136●pchome.com.tw
網誌:http://blog.pixnet.net/hsingya (主要是我的吃喝玩樂和生活的碎碎唸。亦有部分有關筆譯工作的心得文。)
經歷:
1.2002-2006 曾任中華民國水產種苗協會執行秘書暨月刊編輯及新聞編譯,並多次主辦活動、出國參展及考察。
2.擔任月刊新聞編輯期間,編輯水產種苗月刊第53-96期文稿,撰寫報導及編譯英文報導(英翻中。有關行銷、國際相關政策及技術發佈等產業資訊)、安排編輯企劃及每月出刊事宜。
3.第六屆世界大學跆拳道錦標賽,巴西隊隨行翻譯。
4.曾於NCKU國際學術處負責交換學生事宜,並與國外姊妹校聯繫。
5.海外參展:至美國波士頓、比利時布魯塞爾、印尼峇里島、馬來西亞吉隆坡、日本長崎、中國、越南等地參加各國水產養殖技術展暨養殖場考察,並擔任展位接待人員。
翻譯資歷:
2007年離開OL職場生涯後,成為專職譯者至今。
翻譯經歷:
目前已獨力完成一本英文小說譯作(真人真事溫馨勵志小說),及與前輩譯者合譯之女性文學小說(類似慾望城市路線之熟女小說)。由於上述兩本譯作目前仍在出版前置作業中(已排定出版計畫),尚未出版。
與先前合作過的編輯合作過程愉快,也一直密切配合聯繫、溝通,目的即在於提高譯文品質,而編輯對本人之合作態度及譯筆亦表示正面肯定。
個人簡介及翻譯工作態度:
現為專職譯者。英文系畢,在家期間曾修習筆譯課程,目前正進修企管碩士課程。
對於文學相關書籍,包含短篇文學,或者長篇小說、小品文深感興趣,平時亦喜好閱讀中英文讀物(包括英翻中及日翻中等文學作品)、收看英日文節目及電影(尤其是文藝愛情喜劇、美食、遊旅、居家及時尚類)。認真生活,因為生活中的任何元素,亦同時累積翻譯工作的知識。
對於譯文之流輰度及可讀性,自我要求甚高,執行翻譯時也相當堅持查證的重要性,譯後會至少校稿兩次,甚至交稿後,若有任何覺得可再修改之處,也會主動與編輯聯絡、討論。與編輯隨時保持聯絡,全力讓編輯信任、安心。
擅長處理都會時尚小說之文風,如幽默爆笑、浪漫文藝、溫馨路線者。願多方開發不同領域及屬性之譯文(長短篇小說、報導、影集字幕翻譯等皆可),歡迎試譯並與編輯討論譯稿之文風調性(要文學、要口語、要活潑、要氣質都可依調性調整筆風),力求譯稿流暢並符合原著精神,對譯文語氣及角色風格的拿捏,要求亦甚。
敬請多多指教,並由衷盼望獲得進一步合作機會。^^
我也是譯者
謝謝綿羊提供這個園地,我是潛水譯者,終於找到理由浮上來透氣。姓名: Miso
信箱:1)miso在mail2000.com.tw
2)hot8miso在hotmail.com
網誌:http://blog.xuite.net/miso8(歹勢,沒什麼與翻譯相關文章)
學歷:台大社會學碩士,輔大翻譯研究所肄
翻譯領域和興趣廣泛,在能提供高品質譯稿的前提下,各類翻譯題材皆有興趣。堅持譯者該有的基本職業倫理:絕不拖稿、配合度高、堅持譯稿品質。
已出版的譯作
1. 文學小說:《德黑蘭的囚徒》、《安魂曲》(1996年英倫奇幻獎)、《看見生命的男孩》(2003年世界奇幻文學獎)、《紫羅蘭童話》…等。
2. 職場企管:《高薪俱樂部》、《工作學習地圖》、《我的公司會轉彎》…等
3. 旅行休閒:《麻辣母女勇闖天涯》…等
4. 身心靈健康:《瞬間親和力》(NLP系列)、《奧秘的心理學》(奧修系列)、《我如何用生食療法戰勝癌症》….等
5. 兩性心理學:《我們不要再吵了,新婚者告白》…等
6. 科普趨勢:《石油耗劫》…等
7. 社會人文科學:政治學、社會學相關書籍(尚未出版,暫不列出書名)
另有[理財致富]、[跨國企業文化]等書籍,尚未出版,暫不列出書名
曾當過數年上班族,做過廣告、行銷、文案等工作,後來發現[薪水誠可貴、頭銜價更高,若為自由故,兩者皆可拋],於是成了[自由接案]譯者。從職場解放出來後,為了充分實現[自由]精神,加上有個還算養得起我(其實因為我很好養啦,不買名牌,連電影都只看二輪),所以就卯起來旅行玩樂,因此前幾年只能算[兼職]的自由譯者,至於正職則是背包客。所以到目前為止已出版的書籍譯作還不及年齡的一半(慚愧中..有點對不起譯研所的師長..)。
充分實現過[自由]精神後,今年開始打算好好扮演[譯者]角色(還有很大原因是因為貪圖青山綠水,而又揹了新房貸啦),決定積極出擊,希望各家編輯能給予試譯機會,讓我有機會與您合作。謝謝您,~期盼收到您的來信~。
我又來了(續上一留言)
不好意思,突然想起其實我的網誌中還是有寫到關於翻譯的東西啦,雖然只有短短三篇,供大家參考:(就是因為我的網誌實在言之無物,沒談到什麼翻譯正事,所以之前一直不好意思浮上來,臉紅中...)
1)http://blog.xuite.net/miso8/Life/6126083
2)http://blog.xuite.net/miso8/Life/16125033
3)http://blog.xuite.net/miso8/Life/14106198
以下是我的資料
姓名:白點貓
信箱:yaps1031@hotmail.com
網誌:http://blog.roodo.com/chicobo(跟翻譯不相關就是了.....)
畢業於美國加大聖地牙哥分校
喜歡懸疑小說和電影相關的事物
雖然沒有什麼經驗(多半都只是幫忙朋友翻譯私人文件)
但若有試譯的機會,請務必讓我嚐試看看
代友PO履歷。
姓名︰羅玲妃
學歷︰輔大英文系畢(現為專職翻譯)
作品︰
為什麼男人愛說謊,女人愛哭?
床下的貓醫生
月球上的貓醫生
就是這裡了
愛的禮物
信箱︰Ct342013@ms61.hinet.net
信箱:rees680@hotmail.com
網誌:http://blog.pixnet.net/gabidodo
個人簡介:
南非Roodport學院畢業,在南非讀書,玩樂,混日子共6年。
回台灣竟也快6年,日子過得真快,轉眼間我也成為熟女了 (泣………….)
曾在外商公司擔任英文翻譯一年,經手翻譯的機械設計製造及測試書,至少5本。
(那時不懂,不知道要留底,no reference for now 嘔~)
不過那是公司機密,沒留也好,才不會犯法。
和翻譯社合作約4年,6月就要開始成為全職譯者
(感謝我的老公,終於可以在家當少奶奶了,哈~~
雖然他是解讀成,專屬台佣啦 ==)
新手一枚,感謝有試譯的機會,
希望接文學小說,商業,人生勵志,及育兒教育類
部落格有自己的試譯作品,歡迎參觀及指教。
期待主編來信
綿羊,謝謝你提供這個版!! ^^
性別 男
Email samsonli@ms12.hinet.net
工作經歷 曾任漫畫、電玩、情色雜誌、科普與旅遊叢書編輯、路透新聞編譯
學歷 輔仁大學英文系畢
英/日文翻譯皆可
技能專長 動畫、漫畫、電玩、影劇、玩具、史地、旅遊、文學、情色、軍事、幽默、科幻
譯作:
《數學謎工》《領導人都到哪裡去了》《殺手的祈禱》《迪士尼法則》《讓老闆這樣愛你就對了》《預約下一次的升遷》(高寶)
《搞定女人》《情趣玩具101》《把妹達人之謎男方法》(大辣)、
《日本動畫瘋》(大塊)、
《南無救苦救難情人節菩薩》《色情消費啟示錄》《蝙蝠俠實戰手冊》《來去夏威夷》《橫紋君洒落劇場》(時報)
《保鑣三郎》(東立漫畫)、《亞洲勃起》(晨星)、
《為什麼男人愛偷腥,女人愛浪漫》《天才數學家的秘密賭局》》(皇冠),
其餘撰/譯文散見往年《FHM男人幫》《GQ》《PLAYBOY》《PENTHOUSE》《analog玩家誌》《國家地理》等雜誌。
讓翻譯新手也能夠有機會與翻譯介的前輩交流~
對我們來說這些資訊與經驗是彌足珍貴的寶物呢!
綿羊, 謝謝妳 ^^
中英文譯者
姓名:Ariel
信箱: fishariel@gmail.com
翻譯經歷 :
1. 成本會計 : 理論與實務探討 英翻中(2000)
2. 各大投信公司 海外基金文件 中英翻譯(2006)
3. 荷銀證券財經期刊 中翻英 (2003~2004)
4. University of Columbia 心理學期刊翻譯 英翻中 (2008)
簡介 :
台大會計系畢業,美國伊利諾大學香檳分校財務研究所畢業,
目前為專職譯者
曾任職於荷銀證券 / 美商道富銀行等外商銀行多年,
並負責財經報告之撰寫與翻譯.
喜愛設計,心理學,人文藝術
興趣廣泛,對於各類型翻譯文件都有興趣
尤擅長於金融財務期刊/書籍之翻譯
之前在工作中一直有翻譯的機會,
但在專職譯者的身分上還是新手,
希望能給我這個機會一起合作喔 ^^
感謝有試譯的機會,也歡迎主編來信跟我連絡,以附上詳細的履歷表
信箱:mwang849@yahoo.com.tw
曾經翻譯的書:《我愛沙拉(中英文對照)─50種沙拉、50種醬汁的完美搭配》
曾經編輯的書:《吃吃喝喝遊廟口》、《東京台北逛雜貨》、《我用一杯咖啡的時間想你》、《京阪神─關西吃喝玩樂大補帖》。
資格:日本語能力試驗2級合格、韓文檢定初級一級合格
簡介:英文系畢業,曾在出版社任職編輯,目前從事業務工作。
語言:中文、英文、日文
現在的想法:成為兼職校對或是兼職IT文章翻譯。
夢想:成為一名譯者。
我的經驗不多,所以希望從校對開始做起,有機會的話,再循序漸進慢慢踏上譯者的路。常閱讀的文類是小說,主題不拘,漫畫也看,算是雜食動物。如果對我有興趣,請先發試譯稿給我,若覺得我符合貴司的要求,再進行配合.感謝您囉~ ^^
註:韓文檢定的級數和日文是相反的。日文一級是最高級,但韓文一級是最低的一個級數。
新手上路,請多多指教~
感謝綿羊提供這個版~我除了幫朋友翻譯一些文件外,目前沒有正式接翻譯case的經驗。
對於翻譯一直很嚮往,希望能有機會試譯。
姓名:Lydia
信箱:yummy162@yahoo.com.tw
現為英國愛丁堡大學教育研究所學生。雖然人在愛丁堡,但每天都會check信箱,有試譯機會的話,請透過email跟我聯繫喲~謝謝^^
信箱:akikaede@gmail.com
簡介:墨爾本大學文學士,墨爾本皇家技術學院口譯文憑。自小在國外生活受教育已長達19年之久,曾旅居日本三年。
譯作:《死人的生活》(小知堂文化出版)
自小在國外長大,英文是生活的必需品;中文則是與家鄉的聯繫與溝通方式。
喜歡閱讀帶領我穿越各種世界的奇妙感覺,而文字便是那一個個堆砌不同世界的石板。而我期許自己也能夠擁有同樣的力量,透過翻譯,將各種新視野帶給讀者,讓生活因為好書而變得美麗快樂。
我對於生活新主義(樂活/慢食/慢活)、生態環保、建築、文學和保健的題材特別感興趣。之前也曾經編輯過保健和親子教養的書籍。
我是個非常專注的人,一次只接ㄧ本書,全心投入,定期完稿,而且會配合編輯校稿至滿意為止。希望有興趣合作的編輯,給予試譯的機會,讓我們有機會認識彼此。謝謝您。
自由譯者
姓名: doremi信箱/msn: doris_1978(@)hotmail.com
簡介: 外文系畢 曾任職 於咖啡館 服飾代理商 旅行社 管理顧問公司 化工機械公司 紡織機械
公司 補習班 國小
目前平時教英文 假日協助飛行傘教練教學
曾短期外派至美國加州 內華達州 泰國 馬來西亞等地工作
興趣廣泛 文學小說 商業 科技 運動休閒 美食旅遊...
曾翻譯公司內部機械操作手冊 大眾傳播論文 飛行傘雜誌文章 技術資料 短篇小說(未出版)
上述均以中英互譯為主
譯作: 安全飛行-飛行傘簡介(ISBN 978-957-41-5554-5) 本書作者為美籍 平時便擔任其口譯筆譯角色 英文為彼此溝通之主要語言 日常討論主題舉凡 科幻 科學新知 一般
系統理論 混沌理論 航空原理 電腦科技 音樂...等等
如何將原著以最真實的面貌呈現 是譯者所追求的目標 歡迎試譯機會
謝謝綿羊的熱心提供版面
信箱:hsuenchin@gmail.com
簡介:
台大醫學院免疫所博士畢業
目前為家庭主婦
曾在研究所期間8年協助教授撰寫英文國際型及國內型計劃
專長英翻中,中翻英醫學相關領域工作
興趣廣泛,對於各領域的翻譯文件皆有興趣
目前住在歐洲希臘雅典
英文是我的主要第二外語
雖無工作經驗,但希望有機會可以從事翻譯工作
謝謝綿羊無私的提供版面,讓我做自我介紹
英翻中譯者
歷年譯作:1.休閒旅遊英文:旅遊英文之各國觀光行程、景點、住宿資料等。
2.書籍:教學出版類,例如組織行為學。
3.文學:國外藝文小說。
4.專業文件:歐盟防爆申請手冊、產品目錄、產品使用手冊、公司網頁中文化、貿易往來書信。
5.國際期刊:學術論文期刊。
個人簡介:
1. 國立高雄第一科技大學行銷與流通管理碩士
2. 曾在業界任職國貿專員
3. 翻譯社兼職電子、電腦類譯師
4. 偏好大眾類文學作品及商管類書籍
5. 投入專職翻譯工作已邁入第三年
6. 熱愛筆譯時在文字與思考間的激盪,譯作橫跨各領域,包括商業、文學、貿易、休閒旅遊、國外期刊、網頁、專業文件、3C產品使用手冊與DM
我是中英文譯者
東吳大學法律系畢業,在法律事務所任職十六年之久,之後為了家庭辭了工作,在家相夫教子之外也是全職翻譯,翻譯的年資三年,翻譯的範圍主要以法律為主,舉凡契約、法條、法規、規章、判決書、公文都翻過;英翻中最佳,意思準確到不行,中翻英稍差,對於英文的遣詞用字還不是很熟練,合作的對象大都是翻譯社,2003年為建興文化事業翻譯了一本『合約書Draft的英文表現』,還有2006年為一家日商公司翻譯了半年的判決書(中翻英)。雖然我是法律出身,但也想過開疆拓土這碼子事,所以也接觸過星座書籍翻譯、極限運動影片翻譯,至於文學翻譯、小說翻譯(科幻或羅曼史)、新聞翻譯、軟性文章翻譯(旅遊、心靈勵志、化粧品、休閒養生)是我今年想嘗試的目標,不過因為這類文章的譯法和法律類文件的譯法大不同,於是我勤跑圖書館,多看看已出書的譯者是如何翻譯的才能吸引讀者。備註:雖然我還沒有譯作,應徵的時候我一定會附自己的作品。
信箱:ksmegalove@gmail.com
網誌:http://tw.myblog.yahoo.com/kidsfun-kidsfun
翻譯經歷:
專職自由文字、翻譯工作者 (2009)
商業、財經、繪本、稅法、醫療器材、醫藥、…
機械相關翻譯、汽車配件操作手冊 (2008)
翻譯社工讀 英翻中、中翻英 (各類證件、大學用書、商業文件) (1992 - 1993)
實用生活美語教學教材翻譯及編輯 (1998-2007)
國外美容相關課程教材 (色彩學及課程相關規定翻譯) (2004)
MBA 商業課程教材書翻譯 (星巴克及知名企業成功案例分析) (2001)
個人簡介:
我的工作熱誠像金頂鹼性電池,電力持久、渾身是勁!
我的工作執行力像聯邦快遞:使命必達!
我的個人風格像羚羊:充滿生命活力、堅韌、敏捷果斷、無畏挑戰!
喜歡閱讀心靈成長、潛力激發、心理諮商、商業財經、設計、教育、兒童繪本、故事類相關書籍
小大繪本館、台中故事協會會員及義工
Toastmasters 英文演講會會員
熱愛學習、樂觀正面、相信人生無限可能,無所不能。喜歡挑戰自我極限、超強的行動力和執行力,設定目標就一定達成使命。
除了筆譯、口譯專業訓練外,亦參加商業廣告設計培訓,通過商業設計丙級國家考試,取得國家核發技術士證照。
栽進翻譯領域後,終於可以滿足自己不斷學習的渴望。超過15年的職場生涯中,約有5-6年在商業貿易界,足跡雖未遍及全球亦超過半個地球;10年在英文學習教材編撰翻譯領域。自由翻譯領域中尚是生手,懇請前輩提攜、惠賜機會。現專職朝翻譯領域進修發展,虛心接收任何試煉機會。詳細履歷,煩請進一步聯絡洽談。
學歷:
1992- 1995 靜宜大學外文系 英文辯論賽第一名,並獲最佳英文辯士個人獎
1993-1994 美國聖瑪莉森林學院交換學生
1985-1990 台中商專國際貿易科
英翻中筆譯/全職
台大外文系畢,曾任影帶譯者,卡通動畫師,國貿經理。從小喜歡看小說、漫畫,長大愛讀西洋文學和唐詩宋詞。熱愛旅遊和學習世界各地的風俗民情;閒暇之餘,常和網友聊文學、哲學和音樂。翻譯過的小說文類有:奇幻、科幻、偵探、恐怖、文藝和犯罪驚悚。只要是好書,樂於挑戰任何文類。目前翻譯過約十五本小說,已出版十本,書目如下:盜圖賊 2009年2月4日上市 (三采出版社)
慾望酒莊 2008年7月30日上市 (三采出版社)
禁入廢墟 2008年8月上市 (大塊出版社)
醜人兒 第二集 美人兒 上市日期:2008年元月十五日 (尖端出版社)
醜人兒 作者:史考特‧威斯特菲德 上市日期: 2007年八月二日(尖端出版社)
奎師塔門西眾世界 作者:黛安娜.韋恩.瓊斯 4.九命幻術師, 5.魔法萬花筒(尖端出版社)
雷賽司系列 作者:馬丁.史考特 (尖端出版社)
已出1~3集: 1.魔精紅絨 2.狂戰武僧 3.絕命賭局
郵件:sophia.ccchao@gmail.com
英翻中筆譯/兼職
東吳大學英文系畢,曾翻譯過旅遊影帶、科技手冊/介面、行銷文件、小說、生活用書,目前擔任軟體中文化專案經理、英文技術文件寫手。
喜愛希臘神話、中古世紀以及文藝復興時期的文學作品與藝術創作,偏好古典音樂家,如巴哈、貝多芬以及偉瓦第。也愛帶狗散步,坐在公園李享受屬於自己和狗狗的時光。
由於目前有正職工作,所以只能利用下班後的時間工作。目前只有兩本譯作:
Lost檔案 (驚悚懸疑) 以及裴禮康減重聖經 (減重)
讓新手能夠有個機會。
中英文譯者
姓名:Jillian
信箱: gillianlin928@gmail.com
翻譯經歷 :
本身並無正試的筆譯經驗,
人在美國公司就職中,每週擔任公司跨國會議的口譯協助人員。
簡介 :
美國伊利諾伊理公史都華商學院,行銷企管碩士
職於美國富士康/ 美商康提那托包裝顧問公司等外商公司
喜愛旅遊,美食文化,行銷企管,
興趣廣泛,對於各類型翻譯文件都有興趣
因為在美國工作上的關係,一直有翻譯的機會。
也由於處在全為美國人的公司中,對於美國商業社會文化又有更深一層的認識與了解。
相信這樣的背景能夠對於美國商業用途的翻譯有所幫助。
感謝所有試譯的機會,也歡迎主編來信跟我連絡,將附上詳細的履歷表
信箱:krantas@gmail.com
英譯中兼職譯者:專長科幻、奇幻類小說,且本身就是科奇幻類讀者/書評部落客。
經歷:
正式譯作:
The Chronoliths(貓頭鷹,預計2009年下半年出版)
自由譯作:
Star Wars: Shadows of the Empire
Star Wars: Survivor's Quest
Speaker for the Dead
Gateway
Fire Watch (中篇)
The Vorkosigan Saga: The Warrior's Apprentice
Use of Weapons
Old Man's War (未完)
我也想當譯者
只有專科畢業只有試譯的經驗
我仍然不放棄
中英文譯者
姓名:泰迪
信箱:lifeasadog@hotmail.com
學經歷:淡江大學英文系畢業。教過小學生英文、短暫當過高中英文教科書/參考書編輯。
在下的拙作受到評審們的賞識,獲得第十七屆九歌現代少兒文學獎 評審獎的肯定(今年)。
喜歡的作家:張愛玲、無名氏、黃春明、宮澤賢治、F. Scott Fitzgerald
平日的興趣:閱讀小說、看命理節目、觀察路邊的小動物。
太陽跟水星都在天秤,且落入象徵人際關係的第七宮
木星跟火星都在魔羯
沒有限定自己只能接什麼類型的書,不過,如果是文學類的,我可能會比較好發揮。
樂意接受試譯,還請編輯們多多指教。
英文翻譯
自由譯者姓名:許育菁
信箱:ycirenehsu@gmail.com
學歷: 英國新堡大學口筆譯研究所
經歷:5年全職同步及逐步口譯,及文件翻譯;國立美術館論文集中翻英,個人論文中翻英,影帶翻譯...
領域: 政治,NGO,文化,電影,戲劇
中英文譯者
姓名:艾俐思信箱:happyexpose(@)hotmail.com
學歷:
台灣師範大學翻譯研究所碩士,自1998年開始翻譯。
翻譯經歷:
書籍:《社會認同》、《性‧性感》、《家庭經理人》、《舞蹈辭典》等。
影片:Asia Nightly News, Asian Wall Street Journals, Asia In Crisis, DotCom, Smart Money和國家地理頻道等節目。
文件:產品介紹、學術論文、金融報告、留學申請等各式商業文件。
教學:大學講師,授《中英翻譯習作》等課程。
我是位受過專業訓練且身經百戰的譯者,目前旅居美國,平日喜歡翻譯與閱讀。期待合作,歡迎試譯。
姓名:Arki
信箱:stason_5@msn.com
翻譯經歷 -
書籍:歷史書籍、占卜學 (「神秘學全書 (How to tell the future)」部份翻譯)
文件:音樂會曲目介紹、醫院住院手冊英文版、法院判決書、檢修合約、政府機關文件、公司網頁英文版、產品行銷文件、美食美酒雜誌文章……
軟體中文化:IBM、Lexmark、Sun Microsystems
教育背景 -
輔仁大學英國語文學系畢業
英國新堡大學 University of Newcastle Upon Tyne 口筆譯研究所
個人簡介 -
- 專長文學、歷史類書籍,軟體中文化;
- 從小受母親影響背誦古文詩詞,對文言文有莫名喜好;國小、高中、大學時期投稿校刊、出版社、參與校內文藝獎,均獲得獎項名次及稿費肯定。
- 曾於南非中華學校任教;
- 喜愛自助旅遊,以體驗世界各地特殊風土人情;
- 擁有多年外商工作經驗〈德商西門子股份有限公司、昇陽電腦股份有限公司、荷商益華國際電腦(股)公司、斐商標準銀行台北分行、台灣亞德諾半導體、台灣摩根士丹利證券〉;
- 接受試譯,願意主動與編輯積極溝通,準時交稿。
熱愛中文,因 18 歲那年隨家人赴斐,始踏進英文的世界,就此沉迷其中。深深瞭解中英翻譯除了英文的專業能力及深度外,尚需精實的中文造詣相輔相成。堅信翻譯是能讓自己同時擁抱中、英文的終身職業。
中英自由譯者
中英文自由譯者姓名:emily
信箱:dacingl@yahoo.com.tw
網誌:http://wretch.cc.blog/cycchang
翻譯經歷:
文件:新聞稿、企業企劃書、企業網站、政府網站&文宣、國際會議文宣、軟體中文化、化妝品文案...
影視翻譯:影集、電影
翻譯資歷:4年
學歷:
台北大學(原中興法商)經濟系畢業
美國蒙特瑞國際學院(Monterey Institute of International Studies)翻譯研究所碩士
個人簡介:
曾任教於美國加州一私立高中,目前為某政府機關中英新聞編譯
有走遍世界各國的夢想,期待能靠教授中文和從事翻譯工作,順利嫁給她的土耳其愛人
尚無書籍翻譯經驗,懇請出版社賜予機會
接受試譯
一起來報到
小妹艾麗絲目前正在撰寫碩士論文
外文系畢業 英美文學所就學中
小妹在大學時曾擔任英語校正
之前的九儀出版社 現在解散
希望能從事英美文學方面的翻譯
或是從較基本的校正做起
希望大家能不吝指教
給小妹一個機會 謝謝
令小妹修習法文
亦有興趣從事相關校正工作 請多指教
也謝謝綿羊的部落格 讓我有機會發聲 謝謝
Jackey
姓名:Jackey信箱:j4911104@gmail.com
網誌:http://waiw.pixnet.net/blog
經歷:外文系畢,大學時有上翻譯的課程。
自認對文字的敏感度還算可以,除了文學作品之外,也試過翻譯商業雜誌與醫學期刊等文本。
修習的第二外國語是日文,但是自認還沒有達到翻得漂亮的境界。
興趣:平常會接觸奇幻文學、動漫跟遊戲。另外對於考古也有點興趣。
因為離入伍還要一段時間,所以希望能趁這時間內體驗一下翻譯業界的生態。
在這短時間內希望能嘗試校對甚或是直接開始翻譯,希望各位多多指教。
另外感謝綿羊的部落格讓我有這機會發聲,祝格運昌隆!(啥
電子郵件:sbrown0205 (a t) yahoo.com.tw
個人網頁:http://cryofall.blogspot.com/
感謝綿羊的部落格提供這個機會
近期譯著:
《瞎吃》
《用心法則》
《用物理學找到美麗新世界》
《糧食戰爭》
擅長領域:哲學、人文、社會科學、經濟、科普、心理、認知、生物、神經科學
個人簡介:
台大生命科學/植物學學士
中正大學哲學研究所碩士
美國達特茅斯學院認知神經科學/認知心理學博士
美國麻省理工博士後研究員
翻譯資歷:4 年
現居美國從事研究工作
對翻譯有熱情
成為一名翻譯是我從小的夢想,雖然困難重重,但是從未想過放棄。單純的只是喜歡語言間的轉換過程,享受追逐文字的挑戰。
在職場上累積經驗後,終於在去年進入翻譯社工作,真正朝向夢想前進。
未來希望能在書籍翻譯(小說類)這個領域上能有一席之地,因此還需要編輯和出版社的前輩們給予試譯機會。
最後感謝綿羊提供部落格
補充
Nancy 的email 是:nancy0933@gmail.com謝謝!
Comment Permissions: Allow commenting