Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報


4/27日最新啟示:因為有朋友在別的譯者朋友家抗議我用毛毛蟲圖片令她尖聲驚叫,形象全毀,還發誓再也不來我家,所以,趕緊改用這張美輪美奐的圖片代替.
這朵含苞待放的花,就象徵各位的工作將漸入佳境,迎接美好的綻放時期,寓意也不比毛毛蟲差(我很會掰吧?)
那位朋友,來啦來啦,這樣有沒有令妳鳳心大悅??


之前就有朋友E-MAIL給我,
希望我可以闢一個讓譯者自我推薦的地方,
但我覺得老貓家已經有一個譯者登記的地方,
不需要在多此一舉~~

最近陸續有編輯希望我幫忙徵才,
所以,乾脆闢這篇文章,
讓想要找人材的,或是想要接案子的,
都可以自由在這裡留資料,
自由聯絡,自由交易~~~

至於為什麼要用毛毛蟲的圖片
就是希望大家有朝一日,都變成美麗的蝴蝶.
有點牽強嗎?因為最近的我,腦漿嚴重流失....

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(219) Trackback(0) Hits(18758)

open trackbacks list Trackbacks (0)

Comments (219)

Post Comment
  • 哇~看到薇嬪之前貼的徵才,覺得口譯和日文工作人員的價格,真的差很多耶。不過相對的,口譯人員的壓力很大吧m(^_^)m

    對了,忘了自我介紹,我叫卓子,工作上和日文翻譯也是相關的,往後就請大家多多關照了v_v
  • 常來玩啊~

    translationreplied on 2008/10/24 21:52

  • 晶冠出版社誠徵兩性德文書譯者
    內容:兩性
    語言:德文
    應徵方法:請e-mail簡歷至ace.reading [at]gmail.com 林小姐收
    若條件符合,將通知試譯。
  • 應徵西班牙文、荷蘭文翻譯工作機會

    謝謝綿羊提供這個園地,能夠和同是語言同好交流!

    本人語言能力簡歷:
    英文托福247 (舊制 580分)
    西班牙文系學士畢業(曾赴西班牙交換一年)
    荷蘭留學五年

    聯絡方式:
    chiayifang@hotmail.com






  • 應徵中法文翻譯—兼職

    謝謝綿羊前輩的blog,讓終於想下定決心從事翻譯工作的我,感覺心安不少;

    當然,還是不免要打個廣告--應徵中法文翻譯—兼職 (還沒有實際經驗,不敢從全職開始)

    淡江法文系畢業,留法3.5年,老公法國人==>法文持續精進中。

    喜愛咬文嚼字,喜歡書本,喜歡語言轉換的腦力激盪。

    目前居住英國,可以利用週末假日翻譯,工作方式則須以電子郵件聯絡方式為主。

    請給菜鳥一些機會吧 !!!

    chun0731@googlemail.com

    Silvia
  • 應徵日文漫畫翻譯

    HIZUKA-應徵日文漫畫翻譯

    日語系畢業,唸過日本的語言學校,日語一級檢定合格(2次)
    曾任地球村日語老師、長鴻出版社漫畫外譯人員(翻過十幾本漫畫,沒細算)
    目前在日商擔任高級主管翻譯
    因最近不景氣休假日增多,想兼職接日文漫畫翻譯(重操舊業)
    因所處地區關係,所以希望以email方式試譯、翻譯、交稿
    有機會請給我試試看哦~

    c4871020@yahoo.com.tw
  • sorry.我不是要應徵翻譯..因為路過看到這裡可以徵才求才..
    想說來試看看..
    我們是專門做翻譯漫畫排版(掃圖.排版.貼[入]字)的團隊..
    有需要的人..可以跟我們聯絡
    joan0716@yahoo.com.tw
  • Private Comment
  • Private Comment
  • Private Comment
  • 徵日翻中

    我先前在日本的商社工作,負責海外業務推廣,商業英日文聽說寫讀皆通.
    閒暇時常兼差接日翻中的筆譯工作.
    此次返國,希望應徵需要日文業務人才,或者有缺日文翻譯工作者,請和我連繫.
    手機:0918-130-826
  • 誠徵日文小說譯者

    代朋友徵求日文BL小說譯者
    希望可以長期合作
    譯文需流暢貼切

    意者請寄信給我,我會把試譯片段轉寄給您

    感謝:)
  • 誠徵校稿

    代友徵求小說校稿人員
    意者請來信
  • 補充一下
    想接以上兩個case的譯者/校對者
    來信請附上簡歷和作品
  • 請問小喵,校對者需要什麼樣的資歷或條件?
  • 收到,收到!

    我已經寄mail給你了,小喵~

    麻煩你了!
  • 校對喔...懂得使用正確中文者都可以吧(喂)
    希望可以提出以往類似的校對經驗
    這個case要面對的作品是充滿了錯別字、簡繁轉換錯字、大陸用語、火星用語、尺度多變的小說XDDD

    到時候會請應徵者做一點校對的小測驗這樣
  • 感謝小喵的通風報信。
    我想應徵校稿工作,履歷已經寄給您囉。
    就麻煩您囉^^
  • 挖!
    我也想試譯,信已經寄到你信箱,再麻煩你囉,小喵~
  • 試譯稿已經寄出!
    沒收到的人請跟我說~~
    下星期一交稿有困難的慢一兩天沒關係啦

    校稿方面,出版社內部正在調整校稿流程
    若有進一步的消息,我會儘快通知~~

    大家加油!!希望可以在小說的譯者欄位上看到你們的名字喔!
  • 小喵,已經收到了!感謝~
  • 小說校稿和日文翻譯的case暫停徵求囉~
    出版社那邊現在在忙書展
    所以之前應徵的譯者們請耐心等待嚕^^;;
    大家都很優秀~期待以後看到各位的譯作!
  • 收到!謝謝小喵的通知。

    話說最近各家編輯大人都如火如荼的投入書展之中呢,真是辛苦了^^
  • 小喵您好,
    我是elma
    我想應徵:小說校稿人員
    請問應徵截止了嗎?
    如果還有機會可以,可以寄到我的信箱嗎?
    謝謝您~
    我的信箱 animo_emma@yahoo.com.tw
  • 徵求英翻中譯者

    某翻譯社徵求線上遊戲英翻中譯者
    大約十萬字,一定要對線上遊戲有概念才行喔
    請有興趣者備履歷mail給我,謝謝
    我的mail是abycat0118@yahoo.com.tw
  • Private Comment
  • Private Comment
  • 希望還有機會在找兼差的法文翻譯工作,
    有缺法文翻譯工作者請與我聯絡

    法文系畢業。曾於法商公司工作
    之前兼職翻譯過法文的經驗

  • 出版社徵資深日文翻譯

    你好,感謝綿羊這個互動平台!
    我們要出一系列中文版的旅行指南書,需要有經驗的日文譯者。
    條件是1.喜歡旅行2.勤查資料講求正確3.中文流暢4.有日文翻譯經驗
    這是日本第一品牌的背包客指南書在台灣亮相,所以我們很重視品質,同時也希望譯者們為自己留下值得驕傲的好作品。
    有興趣的請寄1.姓名2.電話3.email至
    aruki@ymail.com
    我們會與你連絡,並寄試譯稿給你。
    也請各方推薦好的譯者。謝謝!
  • 不客氣,希望你可以很快找到理想的譯者!!

    translationreplied on 2009/02/04 20:30

  • 尋找英翻中譯者

    Hi,

    I'm looking for freelance translators (from English to Chinese) to collaborate with for future projects.

    If you feel interested, please send me your resume (indicating education, specialization, experience, average daily capacity, and software & CAT tools you use) and best rates (translation/editing/proofreading, respectively) to: shirleychen.linguist@gmail.com.

    Thanks.
  • 嗯...來徵個跟翻譯、出版都沒有關係的需求^^"

    不知道眾家兄弟姐妹們有沒有認識嫁給台灣男人的外國女生呢?
    最好是日本或是韓國籍的,希望是那種自由戀愛的喔。
    GTV電視台將要開一個新的談話節目,主題是外籍太太的異國婚姻及戀曲趣事,
    還沒結婚,只是在交往的也可以啦。
    條件是會說中文、現居台灣、40歲以下,個性活潑大方親切,對台灣文化有初步認識。
    其他國籍的都有找到,但似乎日韓人妻或妹妹們都太害羞不敢出現在螢光幕前,
    所以我就被認識的節目製作逼著來找人了。
    韓國籍的有去韓國網站尋找,可是日本籍的...我就想到綿羊大人的部落格,
    希望大家可以幫我打聽一下,最好某個翻譯老兄懷中就抱著日本美嬌娘啊~
    請各位幫我介紹介紹~試鏡通過正式錄影的話會提供微薄的車馬費。
    本周開始就有試鏡的機會,有興趣者請準備簡單資料與照片連絡方式寄給我~
    abycat0118@yahoo.com.tw
    有問題的也歡迎來信喔^^
    謝謝大家囉~
  • #125的法文外編已經找到囉~感謝綿羊姐幫忙!
  • 妳太客氣啦,那我就把#125隱藏起來囉~~

    translationreplied on 2009/02/10 11:29

  • 小喵:

    我家老婆大人想找校稿
    如果還有再開缺的話
    可否通知一下 好把履歷寄過去
    (另外其他編輯先進若出版社有外包校稿 也歡迎/中文或英翻中校稿為主)
    大感謝.....

  • 代徵日文輕小說譯者!

    由於我四月份要去日本留學,手頭上有一套輕小說實在忙不過來,只好讓賢交由其他人來翻譯,因此在這邊尋找願意接下這份工作的前輩高人。
    欲應徵者請注意以下事項:
    1.這一套輕小說將近二十集,而我已經翻到了第八集,所以想要接下這套小說的應徵者,必須有把前面八集中文版全部看完的覺悟。書裡頭的專有名詞還不少,我這邊雖然有整理,但不是很完整,所以對於名詞的統一要費些苦心。
    2.這部作品的出版進度有些趕,平均1.5至2個月之間就會出版一本﹙換句話說,這部作品還滿紅的﹚。應徵者必須有應付得來的把握﹙好處是一接下來就可以吃個一年半載不用再接稿了﹚。基於這個理由,應徵者不能是完全沒有小說翻譯經驗的新手,也不能是上班族或學生兼差,僅限專職譯者或家庭主婦。
    3.我這邊會先對應徵者進行試譯,通過試譯者會由我來向編輯進行推薦,但由於我不是最後決定者,所以就算通過我的試譯也不見得一定能取得這份工作,而且到了編輯那邊他有可能還會再要求試譯一次。不過,由於我是前譯者,所以我的推薦應該還算有一定份量。
    4.稿費的部分,理論上應該是每中文字0.35,也有可能是0.4。
    5.第九集的交稿時間為四月中,頁數約330頁,請確定接得下再應徵。

    欲應徵者請於這兩天趕緊聯絡我,有履歷表者請附上,未附履歷表者請列明曾經翻譯過的作品,我收到之後會回寄試譯稿。
    請應徵者寄信至以下信箱:

    li.yanhua小老鼠msa.hinet.net

    信件名稱請加入「應徵翻譯」之類的字樣。
    請多指教。^_^
  • 咦...要錢不要命的上班族也不行嗎?
  • TO JK

    不要命個一年半載真的會沒命...所以這邊是建議別輕生...>_<
  • 哎...,太久沒接稿,早忘了以前趕稿生不如死的感覺
  • 出版社徵日文譯者

    各位好!
    大是文化最近需要一些日文"商業書"譯者
    對「商業知識」、「會計名詞」有自信的譯者,
    請多多提供資料

    有興趣者可以將姓名、簡歷(最好有作品資料)、聯絡方式寄到這個信箱
    meikokan@gmail.com
    收到信後,會與你聯絡並安排試譯

    大是文化簡介請見:
    http://blog.yam.com/domainpub
  • 尋找德文翻譯的工作機會

    小喵與大家好

    我目前旅居德國,想請問是否有翻譯或口譯德文的機會呢
    如果大家有相關的訊息
    請與我聯繫

    謝謝
  • 日本保健產品翻譯

    是否有興趣想找兼差機會<不定期翻譯日本保健產品資料呢?及是否有居住日本朋友可陪同參加日本東京健康博覽會呢?諾有興趣可mail: beautyfedi@yahoo.com.tw聯絡電話04-23156857 參考網站:www.bio-pure.com.tw謝謝
  • 徵日文兼職翻譯

    如果您對翻譯日文電腦書有興趣, 請與我連繫.
    最好有經驗或通過日文一級檢定測驗, 謝謝!
  • 西班牙文翻譯

    大家好
    求西班牙文兼職翻譯機會
    我是居住在西班牙的華僑,目前在西班牙的國際汽車零件廠上班! 有三年的翻譯經驗
    如果您有這類訊息的話 請告知 謝謝!!
    我的信箱
    hsieh0811@hotmail.com
  • 大家好
    我有日文二級檢定(剛出爐的)
    希望能有我可以接的翻譯case
    感謝嘍!
  • 忘了留信箱~^_^
    kkoic@pchome.com.tw
  • 各位前輩好!

    來美讀書六年了,想試接英翻中的case,對校稿也有興趣
    日文也學了六年,如果有內容不太艱深的,不嫌棄的話也可以讓我試試
    有機會請與我連繫,非常感謝!

    mail: jenny_n_chang@yahoo.com
  • (急)徵日文編輯

    我要從現在的公司離職了
    有人有興趣要來接的嗎?
    主編開出來的條件是:65年次以下/日文聽說讀寫流利
    工作內容是幫公司找日文書跟審書
    有時候要處理一點版權事務
    編輯工作方面的話主要是生活叢書類
    有自製書也有翻譯書
    有興趣的人再寫信問我吧
    有問題的歡迎來信喔
    標題請註明"徵日文編輯"!
  • 嗚嗚嗚~
    原來65-2年次的已經沒有人要了!
    還是乖乖繼續翻譯吧 (默默走開...)
  • 徵德文影視字幕翻譯

    長期是綿羊部落格的潛水員,看了大家這麼優秀的資歷,讓我心癢癢,我也想來試試囉.

    我畢業於世新廣播電影,法國南西大學電影廣播系畢,德國谷騰堡大學電影與戲劇雙系研究.
    現居德法之間, 喜歡喝紅酒, 喝台灣與日本茶, 喜歡美食與坐在咖啡廳聽人閒聊, 更喜歡拿部分稿費四處看看!

    從去年中起開始固定接觸德國影視的字幕翻譯,除了一般影集翻譯之外,也十分想嘗試影展的電影翻譯.如果有需求的話歡迎來信洽詢喔!

    謝謝綿羊提供的園地, 謝謝大家的指教啦!
  • 感謝綿羊前輩提供交流場所!
    許多前輩們的經驗談和實用的翻譯工具讓我受益良多

    我是應用日語系的應屆畢業生,還是個很嫩的新手
    目前正朝SOHO專職翻譯努力中
    日本語能力試験一級合格。在學期間陸續接過法律、建築等相關日翻中案件
    自己也常因興趣翻譯過歌詞、漫畫、小說等
    專長是日本動漫畫、文學相關,對其他領域也很熱心充實學習

    如果有試譯機會請與我聯繫

    謝謝!
  • 在出版社做了四年半的編輯,
    最近想休息過一下混吃等死的生活,
    不過聽主管說面試履歷不踴躍,
    就來這裡PUSH一下囉,有人想試試嗎?

    http://www.taipeiwalker.com.tw/index.asp
    詳細請見最下方:徵才資訊
  • 回樓上的黑牛,我透過104丟了履歷,
    但貴公司都沒有通知我面試耶XD

    我今天又另外丟履歷到貴公司(HR@)的那個信箱了,
    就麻煩您再幫小妹我聯繫一下您的主管囉^^
  • 唔,我不知道妳投了多久,
    不過基本上有投的履歷應該都會到我主管手上,
    不過我們主管實在太忙了,
    所以如果投了不是很久的話就等等看吧,
    但如果是投了很久都沒消息......
    呃...妳知道的嘛...

    總之祝各位好運,
    這樣我才能早點去過睡到自然醒的日子XD
  • 請問黑牛:
    小弟我過兩天就要去面試您PO的編輯工作了,
    是不是可以指點任何需要注意的地方呢?
  • 回黑牛~

    了解,感謝您的回覆。
  • 幫朋友貼廣告:
    需要以下專業領域的翻譯高手
    1. 微積分(基礎概念)
    2. 中學物理
    3. 中學化學
    意者請逕洽簡小姐 yufeng@coolbooks.com.tw
    不要找巫婆喔!
    再強調一下[專業領域的翻譯高手]這很重要耶,因為像我們以前唸書的時候,看中文譯本完全看不懂,看原文還比較知道在做什麼,所以譯者的品質真的很重要.

  • 前輩,妳沒寫是哪一種語種啦~~

    translationreplied on 2009/03/27 18:24

  • 喔,應該是日文吧?!其實她也沒跟我說,呵呵呵.我好混.不過到目前為止跟他們合作的或接觸的都是日文啦.
  • 哈~~~

    translationreplied on 2009/03/27 22:12

  • 徵日文翻譯

    徵日文翻譯

    翻譯各類日翻中或中翻日文件(財經、電玩、企管、機械、廣告行銷類)
    請寄譯者之個人履歷至rosa@ptsgi.com
    希望能有優質譯者長期合作,謝謝
  • 翻譯公司徵多國語文譯者

    各位好!
    我們是菁英翻譯 最近需要多國語文譯者
    各行各業背景的譯者們 快將您的資料寄給我們吧
    我們還有提供語言教學課程的派遣,歡迎想教學的老師也來找我們喔~

    有興趣者可以將姓名、簡歷(最好有作品資料)、聯絡方式寄到這個信箱
    serve@global-translate.com
    收到信後,會與你聯絡並安排試譯

    公司網站:
    http://www.global-translate.com
  • 又來徵日文小說翻譯啦~跟上次的是一樣的case
    意者請來信,並附上「簡歷」
    我會代發試譯稿^^

    新人可以來嘗試,但編輯的要求很嚴格喔
    該出版社試譯稿會審兩次,正確性和流暢度缺一不可

    簡歷收到4/12為止
    試譯稿會在收到簡歷後寄出
    試譯截止日是4/15下午五點
  • —中法翻譯—

    感謝綿羊提供此交流平台

    法國格爾諾伯爾大學藝術史系碩畢 目前居住在德國 正在學德文中
    專長領域為藝術、人文。對其他領域亦有興趣。
    曾經翻譯過一些文件,但從未翻譯過書籍。

    若有翻譯工作的機會請與我連繫
    謝謝
  • 24hrs SOHO

    無意中看到這個專欄,感謝綿羊站長開設的機會交流原地^^

    我是長居海外的中美華僑,之前回台工作約三、四年,
    目前返回海外放長假,所以一周7天隨時都可接案作業;
    語言中英西皆通(除了日文以外,好可惜… 這裡好多日文案件…),
    個性積極,時間靈活彈性大,可接案子廣,電腦/遊戲/網路/語言或代管等皆可;
    西翻中、翻譯本校對、翻譯或一般文件key-in、
    遊戲翻譯(有過日文遊戲翻中文之文本校對經驗)、
    代登廣告、blog產品遊戲等推廣相關文(有推薦文相關經驗)、
    代管網站後台等等(有站台代管運做經驗)。

    請各位大人給我服務您們的機會,thank u :))
    weicat723@gmail.com
  • 中日翻譯。

    謝謝綿羊提供這個園地。

    我於中文系畢業後赴日留學,現旅居日本,
    之前接過的case以中翻日居多,在公司翻譯信件則是中日對譯都有。
    商用日文算是我的長項,口譯方面則只有逐次(電話)口譯的經驗。
    我一直沒有接觸過小說翻譯的案件,如果有機會,非常歡迎聯絡。
    ※人在日本,只能收發電子檔,還請見諒。
  • 翻譯新人

    我雖然不是日文系畢業,但也拿到日檢一級合格證書。本身是企管系畢業,之後曾從事保險及廣告業務的工作。對於手工藝及烘培也有興趣。曾翻譯過Excel PowerPoint Access相關的工具書(博碩文化出版)。希望有機會可以嘗試更多不同範疇地翻譯作品。
  • 本所為辦理專利商標的事務所
    因客戶需要,申請日本專利案
    所以需要中翻日之譯者配合
    有理工背景或專利經驗者為佳
    有興趣請將履歷寄到
    monica.ktpatent@gmail.com
  • 日翻中

    日文系畢業。日本交換學生一年。
    擔任日商業助一年餘
    同時擔任日文兼職譯者,有數本圖書翻譯經驗及口譯經驗
    現想投身為專職譯者(漫畫、小說、文件等等)
    敬請賜與試譯機會
    謝謝
  • 謝謝綿羊大人提供這個空間給大家交流~m(_ _)m

    中日互譯(筆譯、口譯)

    日本國立大學碩士,畢業後於日本當地東證一部上場公司勤務3年以上,
    對商用日文及法律相關文章翻譯、會議口譯之經驗眾多。
    此外,於學生時代開始從事兼職翻譯(問卷、論文、雜誌報導等),
    故對流行文化、影劇音樂、文學等作品亦有所涉獵。
    願意接受試譯。若有機會,非常歡迎聯絡。
    謝謝!
  • 初次留言★リンです。

    首先,謝謝綿羊提供這個交流園地!!


    應徵日翻中


    國立科大日文系畢業,擁有一級檢定,
    目前正於某化妝品公司擔任日文行銷企畫專員,
    因此對彩妝保養方面相當有概念,
    另外因為自己的興趣十分廣泛,
    舉凡:旅行玩樂、影視娛樂、流行文化、血型占卜、戀愛小品、漫畫電玩、網路電影...
    都有所研究,

    更重要的是,我擁有對日文極高熱誠的心!!
    需要我的,請和我聯絡吧!m(_ _)m


    どうぞ、宜しくお願い致します。

  • 日文翻譯接案

    謝謝版大提供這個交流的空間~~

    我是日文系畢業,歷任工作都需日文口譯及筆譯
    也曾經是日文漫畫兼職譯者,出過幾本漫畫
    也曾經是翻譯公司的合作譯者,翻譯過建研所的建築法規等等
    目前的工作則是要翻譯很多農業方面的資料
    所以翻譯領域應該算廣

    我是因為目前工作累了所以想在家接案
    有翻譯需求的歡迎請跟我聯絡~~

    試議OK,所以請給我個機會,謝謝^^
  • 聯絡方式:uucheng@yahoo.co.kr

    本人韓文聽說讀寫佳,是熱愛韓文卻不哈韓的台灣人。
    使用韓文於知名韓商及電子大廠工作
    近十年(老闆皆為韓國人),因個人志趣,
    自2009年3月起轉為專職譯者,今年上半年已有兩本專業
    且實用的攝影翻譯書籍出版,為一熱愛學習的多領域譯者。

    曾以交換學生赴韓,愛韓文但不哈韓。另有兩年的國貿與三年的會計統計背景

    主要口筆譯經歷如下:
    ˙現正負責韓國現代汽車廠口譯(新車種開發口譯將至5/28告一段落,六月則會在南部接新的口譯案,如需口譯,預計可能的配合時間為六月中以前,筆譯則不限。)
    ˙面板大廠技術會議口譯
    ˙韓國Cosmo Call Korea 台灣特約通譯員
    ˙某百貨公司知名童裝生產廠商筆譯&韓國設計師隨行口譯
    ˙石材公司筆譯
    ˙機械皮帶公司口譯
    ˙資策會:韓國IT書籍筆譯
    ˙台灣知識庫:韓國世宗網路大學教學影帶筆譯近百集
    ˙韓國SURE雜誌:中文化譯者
    ˙高雄求精外語:成人一對一韓文教師

    我總是以「珍惜所託 & 建立口碑」為出發點,
    來進行每一個案子。

    喜歡增廣見聞的我,對於口譯工作尤其感興趣。
    歡迎需要口筆譯的各家廠商隨時與我聯繫。
  • 想找校稿工作

    謝謝版主提供這麼好的園地~~
    我是一位研究生,想找校稿(中 英文)的工讀的機會.
    歡迎需要校稿者與我聯繫.


  • 中英文譯者接案

    【姓名】艾俐思
    【信箱】happyexpose(@)hotmail.com

    【學歷】
    台灣師範大學翻譯研究所碩士,自1998年開始翻譯。

    【翻譯經歷】
    書籍:《社會認同》、《性‧性感》、《家庭經理人》、《舞蹈辭典》等。
    影片:Asia Nightly News, Asian Wall Street Journals, Asia In Crisis, DotCom, Smart Money和國家地理頻道等節目。
    文件:產品介紹、學術論文、金融報告、留學申請等各式商業文件。
    教學:大學講師,授《中英翻譯習作》等課程。

    我是位受過專業訓練且身經百戰的譯者,目前旅居美國,平日喜歡翻譯與閱讀。期待合作,歡迎試譯。
  • 代徵英文編輯

    時報出版公司誠徵生活類書籍英文編輯
    1.負責生活類圖書之文字編輯,包括心理勵志、美容保健、親子教養、生活風格、生活資訊等書種。
    2.具備2年以上圖書文字編輯經驗,熟悉編務流程並能獨立作業:有自製書、圖文書或生活實用書編輯經驗者尤佳。
    3.組織能力強,擅長溝通協調,具抗壓性、有耐心、認真負責,能配合責任編輯制之機動性工作時間。
    4.愛好閱讀,對出版事業深感興趣與熱情,喜歡接觸各類生活資訊與趨勢話題。
    5.具備英文讀寫精通能力。

    【學歷要求】專科、大學以上
    【科系限制】無
    【工作經驗】2年以上圖書編輯經驗
    【詳細上班地點】台北市萬華區台北市和平西路三段240號4樓
    【可開始上班日期】即時
    【應徵聯絡人】 郭玢玢
    【聯絡E-Mail】 sophia@readingtimes.com.tw
  • 2009鐵馬影展 徵求韓語翻譯志工

    鐵馬影展是播映與各種運動議題相關的影展,
    今年與環保團體工作,挑選了三部韓國的反核運動紀錄片,
    因此需要韓文翻譯志工,希望能在六月底前將字幕翻譯並且上字完畢。
    之前鐵馬影展有與韓文系的學生們合作,
    然而今年遇上了期末考期間,學生們都在忙著考試、論文或各種報告,
    我自己也暫時是分身乏術,
    所以到目前為止還沒找到翻譯志工,
    希望有時間的朋友們可以一起來幫忙,謝謝。

    以下為轉載自苦勞網的報導,
    願意參加的朋友可以跟我聯絡,也可以自行與下述的陳小姐連絡,
    沒有時間幫忙的朋友們,也請幫忙多多轉貼轉寄,再次感謝大家


    2009/06/04 鐵馬影展
    鐵馬影展@貢寮 徵求韓文翻譯義工

    鐵馬影展2009年。我們今年沒有在台北的影展,卻決定下鄉去做放映的實驗,把電影帶入社區,帶入大眾的生活,透過廟埕、廣場的公開放映,讓地方的議題與電影共鳴,引發更多公共討論。

    鐵馬影展2009年的地方系列,將是一場下鄉計劃。我們預定第ㄧ場放映在7月31日到8月1日兩天晚上,於貢寮澳底的仁和宮。這裡,是反核四運動萌芽和抗爭之地,貢寮居民從1980年代開始反核四,迄今仍在努力奮戰。長期協助貢寮居民反核的綠色公民行動聯盟,以及鐵馬影展共同挑選三部韓國反核運動的記錄片放映。

    我們已取得韓文記錄片,目前亟需徵求三名韓文翻譯義工,希望能在六月底之前,進行翻譯工作,擬定在六月底可以上字幕。此三部韓文反核運動紀錄片,日後希望將再到台東等反核廢運動的社區放映。

    徵求韓文翻譯義工,跟鐵馬影展,一起發動影像的力量。

    義工聯絡熱線:陳慧敏 0928619325 summerchen2006@gmail.com
    Mary joeanx@gmail.com


  • 徵求 短期英文計畫助理

    徵求 短期英文計畫助理

    徵才單位:法鼓佛教學院
    職  稱:計畫助理
    名  額:一名
    性  別:不限
    年 齡:不限
    工作地點:法鼓佛教學院 台北縣金山鄉西勢湖2-6號
    工作時間:2009年8月初至11月底
    應徵資格:1.具大學以上學歷。
    2.嫻熟電腦文書處理,協助英文課程安排及活動相關事項。
    3.具中、英文聽、說、寫能力。
    4.能積極主動溝通、協調。
    應徵資料:1. 履歷表。
    2. 自傳。
    3. 學歷影本。
    聯絡方式:1. 意者請將履歷、自傳等資料email至法鼓佛教學院 研究發展組
    rd@ddbc.edu.tw;合者另行通知面試。
    2. 聯絡人:林小姐,電話:02- 2498-0707 ext.2280
  • 徵英日文筆譯

    小弟即將從大學畢業 要升政大俄文碩一
    快踏入社會 想要把握機會多吸收經驗 朝翻譯之路前進
    從國中長久以來學到現在的英日文希望能回饋給社會 幫助更多人接觸外國文化
    日文的話平常就有在練習翻譯歌詞 英文則是大學本科
    因為還要顧及學業 希望有兼職日文或英文翻譯能交給小弟試試 合譯也行
    想多多學習各種筆譯經驗 薪資不要太不合理即可
    專長興趣方向是 動畫漫畫相關 小說 雜誌 或 審稿校訂(對自己細心程度有極大信心)
    另外我個人練字音字形起家的 所以錯字機率應該微乎其微
    希望能藉助各位前輩的力量推我一把@@"

    聯絡方式:sssn1@hotmail.com (數字1 非英文l)
  • 徵韓文兼職譯者

    如果您對翻譯韓文電腦書籍有興趣, 請與我連繫, 謝謝!
  • 不好意思,版主,我也是潛水很久的人,現在輪到自己有事情要在這裡找人啦!
    其實我是代替朋友的出版公司找翻譯人才:
    需要數名英文翻譯,來信請寄到sasha1719@yahoo.com.tw
    註明是應徵英文翻譯,記得附上您的簡歷,可以提供作品更好。謝謝~
    (實在太害羞,都不知道自己寫啥鬼)
  • 如果可以寫明需要譯的是哪一類書,也許更容易找到適合的譯者

    translationreplied on 2009/07/08 20:51

  • 徵求英文譯者...

    綿羊及各位譯者們大家好~
    我們家目前有一本有關健康方面的書在找英文翻譯~~
    若是有興趣的譯者請將簡歷寄到下列信箱
    MAIL:keypowerkeypower@yahoo.com.tw
    因為時間比較緊迫,所以如果最近沒有檔期困擾的
    請盡快與我們聯繫唷!
  • 應徵西翻中 (英翻中也可以,但對前者較有把握)
    中西英皆通。英文有取得托福iBT認證。沒有專職的翻譯經驗,但有做過幾份西翻中兼職工作。目前讀研究所中,希望往後能朝翻譯這方面發展。

    聯絡方式:
    信箱: paixw[@]yahoo.com

  • 大家好
    我是Hera
    以前常常在奇摩知識+回答有關英文的問題(大多是歌詞或短文)
    這一年來常在PTT上接些零星的翻譯
    也和某翻譯社合作過字幕的翻譯
    曾去加拿大遊學1個多月
    目前證照有中級英檢
    尚在等待中高級複試結果的通知
    專長是英翻中
    領域大略是藝術和文學及電影等
    希望有機會跟大家合作^^
    謝謝
    MSN:32060243@yahoo.com.tw
  • 沒經驗有信心

    您好:
    雖沒有翻譯任何一本書,任何一篇文章,
    但有寫旅遊、美食、民宿文案的經驗!
    抱著全力以赴的態度,請求英翻中試譯!
  • 應徵日文翻譯

    綿羊真是交流的好地方
    好多前輩

    大家好,我是剛出社會的新人
    今年大學剛畢業
    日文系出身
    今年剛拿到一級的日文檢定證照
    如果各位編輯大人不嫌棄新人的話
    希望能有一個試譯的機會

    沒經驗但是我很誠懇


    E-mail wendybottle1116@yahoo.com.tw

    不嫌棄的話請與我聯絡

    請多多指教


  • 上奇科技 徵專案日文翻譯人才

    上奇科技 徵專案日文翻譯人才
    1.翻譯語言:(1) 日翻英 (2) 日翻中
    2.翻譯需求說明:電腦繪圖、影像處理方面領域
    3.翻譯標的物:日文軟體程式介面、使用手冊、包裝物、型錄、及相關行銷輔助物
    (影片、文字)
    4.試翻說明:我們將提供所有應徵者大約1000-1500字的試翻內容,試翻內容已出版,請合作夥伴放心,上奇科技將不會對您試翻的內容,進行任何商業化行為。
    5.應徵方式:請將下列資訊,Email寄至:carrietang@grandtech.com.tw 唐小姐收
    (1) 您可以進行翻譯的語言(日翻英或日翻中)
    (2) 相關翻譯簡歷
    (3) 是否擁有即時口譯能力
    (4) 是否能夠進行Video聽寫翻譯
    (5) 日文檢定級數
    (6) 每日能工作時數和大約能翻譯的字數?假日是否能工作?

    本次翻譯在近期內會開始進行,歡迎所有有興趣的人應徵。
    上奇科技聯絡方式:02-8792-3001 #2116 唐小姐

  • 你貼了兩次完全相同的內容,我把舊的刪除了

    translationreplied on 2009/07/20 17:45

  • 徵求日文翻譯兼差人員

    大家好!

    本公司為手提式電動捆包機專業生產廠商,近日將前進日本市場.需要日文翻譯兼差人員幫忙翻譯每日往來Email.其工作方式為每天早上由Email收閱我們所轉發的客戶Email (or Fax),半小時內翻譯大意後以Email回覆本公司.當天稍晚收到我們的回應內容後,半小時內將其翻譯為日文再回寄本公司以便回應日本客戶.

    每日工作量時大時小但可長久進行.歡迎有興趣可配合者回Email或來電洽詢並報價.Tks..


    泛源股份有限公司
    Email:info@zapak.com.tw;zapak.tools@msa.hinet.net
    Tel:02-2219-7878 #109 陳小姐


  • 應徵日文翻譯

    個人簡介:
    從小生活在日本直到大學
    持有日文檢定一級
    雖然沒有正式從事過翻譯工作
    對翻譯動漫和漫畫有很大的興趣

    可以影片聽寫翻譯
    商業,有較多的專業用語的話需要一點時間
    一天可以工作6個小時前後

    現在居住加拿大
    如果可以通過網路聯係的話
    很希望可以給我一個機會讓我一試
    謝謝

    我的聯絡方式: lily._xu@hotmail.com
  • 急徵 中/英編譯人員

    急徵 中/英編譯人員
    900/日 編譯政治、經濟議題
    可在家工作 須定期至台北集合開會
    有意願者請寄履歷附照至penny@maxeon.com.tw
  • 已經找到英文譯者了

    首先謝謝版主,在這裡找到了合適的譯者了!很感謝您提供這樣的園地!
    我是留言編號#176 
    謝謝各位譯者朋友們的幫忙^_^
  • 應徵日文兼職翻譯

    由於熱愛日文 並且嚮往日本文化 於五專畢業後隨即於當兵期間自修日文
    目前程度為二級核可 準備年底一級考試
    對於一般日文小說(輕小說)閱讀無礙 也常逛日文WIKI尋求資訊
    考慮到目前尚有工作(預定於年底離職 全力投入翻譯生涯) 一個禮拜約為八千上下

    如各編輯有興趣想提供小弟一個發揮機會
    歡迎來信到以下信箱^^
    (gdrs.tgl1234@gmail.com)

    如想確認小弟的翻譯能力 可到本人的部落格觀看小弟閒暇時的翻譯作品
    (http://gdrs.pixnet.net/blog) 正在連載翻譯小說 東方香霖堂^^

    歡迎蒞臨^^
  • 應徵日翻英(中翻英)

    簡介:從小學移民加拿大,大學日文系畢業於美國,熱愛日本的一切。目前居住台北
    語言能力:美加居住11年,於05年取得日文檢定1級
    翻譯經驗:三年來作翻譯社和私下接的案子,包括產品包裝、履歷、簡報、論文、說明書、瘋台灣電視節目等
    每日工作時數:兼職,平日4小時,假日整天

    主要希望接日翻英的案子,中翻英也行
    也可以接混合中日英的案子
    英翻中可能就比較沒有辦法接文學程度太高的作品

    希望有機會合作,謝謝
    MSN: tosh331@hotmail.com
  • 要找熟悉"Air Craft世界飛機"領域的譯者

    大家好~
    我們在找日翻中好手
    這本是週刊,談世界飛機機種和歷史等等,
    所以希望譯者本身了解這個領域,又或者是飛機迷,
    有興趣的人,麻煩跟我連絡喔!

    雨禾國際有限公司
    02-23519601
    olivia0516@gmail.com
  • 要找熟悉"醫學"領域的譯者

    要找熟悉"醫學"領域的譯者

    大家好~
    我們在找日翻中好手
    這本是週刊,談"人體秘密" inside human body
    所以希望譯者本身了解這個領域,譯文流暢,
    有興趣的人,麻煩E簡歷跟我連絡喔!

    雨禾國際有限公司
    02-23519601
    olivia0516@gmail.com
  • 應徵日文翻譯

    學歷:學習日語十年, 畢業於日本早稻田大學美術史系
    語言能力:旅居日本八年 日本語能力試驗一級合格 (在校期間副修法文,目前進修中)
    翻譯經歷:TAITRA TOKYO台灣貿易中心翻譯 國際展覽會口譯.各類文章翻譯
    產品包裝、觀光旅遊文宣、生活用品說明書、食品化妝品包裝…)
    希望能接日翻中的案子
    有關美術藝術旅遊生活或日本歷史民俗文化方面
    日本兒童繪本或文學方面

    聯絡方式:s01221973@yahoo.com.tw 蘇
  • 現有一汽車領域專案 (日文 > 台灣繁體中文),徵求台灣譯者

    我是台灣譯者 Irice,有一位認識的大陸譯者朋友現有某「汽車領域」專案 (日文 > 台灣繁體中文),需有相關經驗的台灣日文譯者與其合作。

    已徵求他本人同意後,我把那位朋友的聯絡方式 po 在這裡,有意者請「自行」與張先生直接聯繫喔。


    1. 徵求者:翻譯工作室 張先生 (大陸)

    2. 語系、領域、名額:日文 > 台灣繁體中文,「汽車」領域專案,一位台灣日文譯者

    3. 使用工具:目前客戶沒說要使用 SDL TRADOS 等 CAT Tool。

    4. 聯絡方式:zhanglong29@163.com (請自行加張先生 msn,或寫信與其聯繫亦可。)


    台灣譯者 Irice 代 po 此徵人資訊。^_^ 2009_08_28
  • 人體的秘密聽起來很有趣而且應該不難,可惜我太忙了.呵呵
  • 應徵日翻中工作

    現居日本大阪。留日5年。
    在台灣是財務金融畢業,在日本是商科研究所畢業。
    現在在日商工作。
    想兼職翻譯的工作,長期合作的公司。
    謝謝。

  • 英翻中~ 找"世界飛機"譯者

    大家好~
    已登過兩次,感謝大家熱烈迴響,人體祕密已找到譯者了!
    前陣子我們有找到日翻中 "Air Craft世界飛機"領域的譯者
    但現在國外決定使用英翻中版本
    因此又上來尋求熟悉"Air Craft世界飛機"領域的譯者
    這本是週刊,談世界飛機機種和歷史等等,
    希望譯者本身了解這個領域,又或者是飛機迷,
    有興趣的人,麻煩E履歷跟我連絡喔!'

    謝謝~

    雨禾國際有限公司
    02-23519601
    olivia0516@gmail.com
  • 兼職-日翻中

    筆譯為主。

    國立大學延畢生,去年整年在慶應義塾大學交換。
    日檢一級已過。
    翻譯新手,但是對翻譯非常有興趣。
    聯絡方式 :yomishi@gmail.com
  • 越众翻译寻高质量中日互译、英日互译译员

    越众时代翻译服务北京有限公司www.excelears.com 位于北京,主要为世界500强、中国500强提供翻译服务。目前因业务需要,寻求大量高端译员合作,要求如下:
    1. 所涉及中文为简体;
    2. 有传感与控制背景,或有航空航天、医疗器械、机械、安防、水处理、生物技术等方面的专业背景;
    3. 有8-10以上工作经验;
    如有兴趣,请发简历到fwang4@gmail.com,谢谢。
  • hi,我也是譯心譯意

    哈哈...才登錄完兩三天

    就發現有人名字和我一樣呢

    但我只兼差翻英文囉

    請多指教
  • 應徵日翻中,新手請多指教

    專長流行時尚,手工藝,服飾相關專業,食譜料理食材也擅長.
    留日約5年,一級取得

    翻譯經驗
    在校期間協助教授翻譯來台授課相關講義
    日本旅遊雜誌來台採訪的隨行翻譯(以配合2年約3冊)

    未來希望有筆譯工作,輕小說,日劇,雜誌等都可,謝謝

    聯絡方法vaioman8891@so-net.net.tw
  • 我是Katherine
    剛剛想要踏入翻譯的新手,
    無經驗
    對英文較為擅長,日文亦可
    沒有什麼漂亮的證照跟學歷
    只有一顆相當熱忱的心^_^
    翻譯內容不拘

    聯絡方式:jwce1021@gmail.com 或 jwce1021@msn.com
«1 2 3

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment