日本客戶又來了!
所以,上週末又去做口譯。
由於日方每次都浩浩蕩蕩的來一票人,有時候叫兩、三部計程車前往目的地。有些計程車司機比較善良,知道開慢一點,讓後方的計程車可以跟上。但有些計程車司機可能急著搶時間去賺錢,特地請他開慢一點,還不顧一切的衝、衝、衝,結果,把後面的計程車不知道甩去哪裡,還要一一打電話確認。
所以,我就建議日本客戶在行程比較多的時候,不妨租車。
最後一天去機場時,付完錢,向租車公司的人拿發票時,不經意的低發一看,發現發票的台頭竟然寫著「日本交流協會」!
趕緊問司機怎麼回事,司機竟然回答說:「因為我不知道他們是什麼公司,所以就這麼寫啦~~」。
哈哈哈哈,太好笑了。沒錯啦,日本客戶來台灣,的確是為了「交流」生意,但……和日本交流協會扯不上關係,否則,交流協會有再多人手也不夠。
趕緊請日本客戶把前一天的發票也找出來,發現上面也寫著「日本交流協會」!日本客戶也笑翻了,說幸虧及時發現,不然回公司報帳時,可能會被誤以為隨便撿一張發票回來報假帳(哈哈,原來日本人也擔心「假發票事件」,不過,反正有老闆可以作證,怕什麼嘛)。
臨行前,日本客人還再三為打斷我趕稿時間道歉。我開玩笑說,如果他們每個月來一次,我可以拋下筆譯工作,專心為他們服務~(只要別叫我早晨七點就去送機就好!)。
為「情投意合」的客戶做口譯,真的很開心耶~~~!
創作者介紹
創作者 綿羊 的頭像
綿羊

綿羊的譯心譯意

綿羊 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()


留言列表 (7)

禁止留言
  • 自由
  • 同意同意!
    遇到情投意合的客戶,再辛苦的口譯做起來都很開心啊~~

    (可惜情投意合的客戶,就跟生命中的Mr. Right一樣,可遇不可求~)
  • 我遇到了情投意合的客戶,
    但Mr. Right嘛....

    綿羊 於 2008/04/02 15:47 回覆

  • 攝影白癡
  • 以前我在日商上班時,總公司來一票人,就會租用附司機的九人坐(或以上)箱型車。這樣,一上車我就可以睡大覺,因為那一票人會自己聊天,也不必擔心會走丟一個人,司機也早就研究過路線。不過,年代久遠,我已經忘了一天租下來是多少錢。
  • 我不會睡啦,
    而且,聽他們聊公司內的八卦很好玩耶~~

    對了,到底是廂型車還是箱型車,
    我一直搞不清楚~

    綿羊 於 2008/04/02 15:48 回覆

  • 攝影白癡
  • 我是錯別字大王耶,哪知是廂形還是箱形咧?那順便考妳一下(今天有出版社問我),該寫殭尸還是殭屍???希望那位抓錯字大王來指導一下。
  • 不知道那位渣渣先生有沒有看到哩~~~
    不是殭屍嗎??
    我今天剛好也寫到殭屍,而且,被我寫成"僵屍",嘿嘿,趕快改~~

    綿羊 於 2008/04/02 17:19 回覆

  • 渣
  • 這就好像在問「午後」還是「午后」一樣。

    可能沒有一定對錯,只有親不親切的問題?

    照最「正確」的用法,「廂型車」可能有問題,但應該沒人在乎了。

    至於「形」與「型」,我通常是把「扯得到形狀」的,用「形」;扯不到的,用「型」。

    ex:髮型、血型、體型、模型。

    但像是「箱型車」這樣的詞,又因為這個「型」,可能有扯到「型錄」,所以不用「形」。

    僅供參考吧,哈哈。
  • 體型不是有形狀嗎??
    哈哈哈,算我無聊~~

    綿羊 於 2008/04/02 22:08 回覆

  • 薇嬪
  • 哎喲,劈頭就看到咱家公司的大名,還以為發生什麼好事,結果...跟咱家一點關係也沒有...咱家有小黃牌子的公務車,也有固定合作的租車公司咩,不太會讓客人浩浩蕩蕩搭計程車的啦~
  • 所以,下次可以用你們的公務車嗎?
    哈哈哈,我那天就在想,回家要告訴妳這件事!!

    綿羊 於 2008/04/03 18:00 回覆

  • 比綿羊更白目的人
  • 咦,那麼,請問渣先生,殭尸跟殭屍哪個親切呢?
  • 渣
  • 隨意吧。

    我沒辦法決定你愛吃肉臊飯還是排骨飯。