目前分類:譯人點滴 (165)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要
發表時間 文章標題 人氣 留言
2011-07-11 海馬體發育不全 (3106) (16)
2011-05-30 三百道彩虹 (1981) (10)
2011-05-24 公平嗎? (1992) (11)
2011-03-28 저는왕온결이니다 (1213) (4)
2011-03-21 拖稿不是譯者的專利 (2042) (8)
2011-03-01 誰知道呢? (1934) (10)
2011-02-14 書的去處 (1747) (14)
2011-01-24 身在福中很知福 (1780) (16)
2011-01-17 翻譯這碗飯 (3925) (30)
2010-12-27 出來面對! (1954) (14)
2010-12-13 從梁朝偉牽拖到翻譯 (1812) (17)
2010-12-06 不是因為我怪胎 (2506) (14)
2010-11-29 防睡校稿術 (1713) (17)
2010-11-04 不說勝有說 (809) (7)
2010-08-11 最近的生活 (1517) (3)
2010-07-21 譯界人脈很重要 (3410) (27)
2010-06-24 速度不是問題 (1727) (10)
2010-06-03 好想回去當學生 (3884) (14)
2010-05-27 翻譯長見識 (1362) (4)
2010-05-20 翻譯這條路 (2218) (11)
2010-05-13 承認吧,真的退化了 (1713) (17)
2010-05-06 是幸,還是不幸 (1324) (7)
2010-04-29 真的有這樣的功力嗎? (1427) (11)
2010-04-08 不必當best one,努力當only one (1191) (9)
2010-04-05 譯者無門檻 (2340) (19)
2010-03-22 閱讀和寫作 (1209) (4)
2010-03-15 只要一出手,就知道是高手 (1284) (9)
2010-02-26 第一次譯小說就上手? (1710) (5)
2010-02-24 換成你,你會怎麼做? (1358) (7)
2010-02-03 新領域,新起點 (989) (7)
2010-01-25 不能比照辦理嗎? (910) (5)
2010-01-21 在台灣當日文譯者真幸福 (3019) (15)
2010-01-18 跨年校稿 (946) (8)
2010-01-14 職業倦怠 (2156) (21)
2010-01-11 果然只能當綿羊 (1232) (7)
2010-01-07 職業病很嚴重 (1721) (14)
2009-12-24 挑來挑去挑成愁? (1223) (12)
2009-12-21 學期心得 (2602) (22)
2009-12-14 壓力VS產稿量 (1185) (13)
2009-12-07 你的譯者簡介是誰寫的? (2982) (28)
2009-12-03 沒有誠意的懺悔 (1451) (12)
2009-11-23 劈腿行不行? (1960) (12)
2009-11-18 愛有多少? (1340) (16)
2009-10-29 堅持和妥協之間 (1152) (6)
2009-10-07 嘿嘿,我又學到了 (1426) (16)
2009-10-02 這就是語感?! (3231) (25)
2009-09-21 再來談談譯註吧 (1361) (9)
2009-09-18 我為什麼這麼閒? (1622) (7)
2009-09-11 譯者的守護者 (1067) (11)
2009-09-09 文字老比年齡老更可怕 (2197) (13)
1 234
找更多相關文章與討論