Selected Category: 編譯之間 (22)

View Mode: Post List Post Summary
之前,就經常看到有些譯者為自己抱屈──明明當初自己翻譯的是正確的,但被編輯大人大筆一揮,改成了錯誤的內容。
前幾天,又有一位朋友在問,他翻譯的內容經常被出版社擅自修改,不知道是否可以通過合約的方式避免這種情況?
其實,我比較沒有資格談這個問題。因為我個人目前好像還沒有遇過編輯大幅刪改譯文的情況。

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(11) Trackback(0) Hits(539)

來這裡串門子的朋友,大部分都是自己從事翻譯工作,包括專職的、兼職的,或是對翻譯有興趣的,或者喜愛翻譯小說的……。
譯者在這裡分享經驗、吐苦水,談工作上的樂事、趣事……,慢慢形成了一個小圈子。
之前看到一個編輯的網站,上面有好幾篇討論到編輯對譯者的態度,其中一篇「單戀」更是看得令人心酸。

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(13) Trackback(2) Hits(680)

«1 2 3