Selected Category: 譯書會友 (62)
- Nov 07 Wed 2007 12:00
看誰舉手舉得快!!
- Oct 03 Wed 2007 12:00
舊書回味──《本格小說》
我發現一件很有趣的事。
好幾次和編輯朋友或是喜愛閱讀的朋友第一次見面時,他們都會對我說:「我看過妳翻譯的《本格小說》。」(嘿,我還翻過其他很好看的書耶!)
一直想找機會寫一篇介紹這本書的介紹,卻拖了一天又一天,直到看了作家駱以軍寫的這篇標題讓人「?」的文章──「小說家愈來愈不會說故事了」,便有了提筆,不,敲鍵盤的衝動。
好幾次和編輯朋友或是喜愛閱讀的朋友第一次見面時,他們都會對我說:「我看過妳翻譯的《本格小說》。」(嘿,我還翻過其他很好看的書耶!)
一直想找機會寫一篇介紹這本書的介紹,卻拖了一天又一天,直到看了作家駱以軍寫的這篇標題讓人「?」的文章──「小說家愈來愈不會說故事了」,便有了提筆,不,敲鍵盤的衝動。
- Sep 10 Mon 2007 12:00
新書上架──《不眠的真珠》
通常,翻譯完一本書,交稿之後,我通常不太在意那本書何時出版(尤其是稿費已經領到的),因為,一切交由編輯和出版社安排。
《不眠的真珠》也許是少數的例外。
我曾經多次假裝不經意的問美女編輯,這本書什麼時候出版。因為,我對它充滿期待。
《不眠的真珠》也許是少數的例外。
我曾經多次假裝不經意的問美女編輯,這本書什麼時候出版。因為,我對它充滿期待。
- Sep 08 Sat 2007 11:16
一篇介紹小川洋子四部作品的好文章
我承認啦,昨天那篇介紹《貴婦人A的甦醒》的文章有點……太隨興。
不過,記憶就是這麼一回事。過去的,就會躲進深處。騰出空間,等待新的記憶。
其實,我準備寫這篇文章時,也是稍微做了一下功課,查了一下網路,看到幾篇有關小川洋子的好文章。
不過,記憶就是這麼一回事。過去的,就會躲進深處。騰出空間,等待新的記憶。
其實,我準備寫這篇文章時,也是稍微做了一下功課,查了一下網路,看到幾篇有關小川洋子的好文章。
- Sep 07 Fri 2007 12:00
新書上架──《貴婦人A的甦醒》
在網路上閒逛的時候,發現一件事。台灣有不少小川洋子迷,有的是經由《博士熱愛的算式》認識了她,有的喜歡《祕密結晶》的感覺,有的沉醉在《凍結的香氣》中記憶的香氣世界,更有不少讀者對小川洋子這位作家本身懷有特殊的情感,把她的作品列為私藏好書(看到同樣喜愛小川洋子的人,有時候會忍不住留個言,留下到此一遊的蹤跡)。
終於可以告訴各位一個好消息──小川洋子的《貴婦人A的甦醒》中文版出版了。
自從有人提醒我這本書會在本月出版,我就一直告訴自己,該寫一篇文章介紹一下了,卻遲遲沒有動筆(敲鍵盤)。
終於可以告訴各位一個好消息──小川洋子的《貴婦人A的甦醒》中文版出版了。
自從有人提醒我這本書會在本月出版,我就一直告訴自己,該寫一篇文章介紹一下了,卻遲遲沒有動筆(敲鍵盤)。
- Jul 30 Mon 2007 11:17
舊書回味──《情書》
連城三紀彥的《情書》是我在翻譯之後,始終難以忘懷的一本書。他的精湛文字,讓我在翻譯的轉換過程中,也很有成就感。
連城三紀彥是日本文壇難得橫跨推理小說和愛情小說的雙棲作家。我沒有看過他的推理小說(其實戀愛小說也只有《情書》這一本而已),然而,他的文字,他筆下的愛情世界那麼深沉,那麼令人心酸,又那麼令人感動。
連城三紀彥是日本文壇難得橫跨推理小說和愛情小說的雙棲作家。我沒有看過他的推理小說(其實戀愛小說也只有《情書》這一本而已),然而,他的文字,他筆下的愛情世界那麼深沉,那麼令人心酸,又那麼令人感動。
- Jul 24 Tue 2007 11:29
新書上架──《村上龍的料理小說》
- Jul 18 Wed 2007 12:19
新書上架──《卡倫和可倫》
- Jun 23 Sat 2007 18:18
《熱帶魚與水草》
- Jun 22 Fri 2007 12:35
新書預告──《凍結的香氣》



譯人譯事(10)

