Selected Category: 譯書會友 (62)

View Mode: Post List Post Summary

狗狗,有你真好.jpg

暌違7年,石黑謙吾繼《再見了,可魯》後又一動人心弦力作!-------狗狗,有你真好

以下試閱轉載自皇冠讀樂網

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(0) Trackback(0) Hits(553)

不沉2.jpg

這個標題很莫名其妙吧?

這是日本著名作家山崎豐子的兩大巨著的名字──《不沉的太陽》和《不毛地帶》。

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(7) Trackback(0) Hits(1994)

CIMG5175.JPG

那天收到出版社寄來的《海仙人》,一看到封面──

哇啊啊啊,怎麼可以這麼有意境?

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(8) Trackback(0) Hits(1281)

「今天,我們六年級學生就要從北檜山小學畢業了。各位老師、各位家長,以及各位學弟、學妹,感謝你們至今為止的照顧--」
 
阿司唸著答謝詞,以前的事,接二連三地閃現在腦海中...

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(6) Trackback(0) Hits(827)

野生之風.jpg

幸福的家庭都很相似,但是不幸的家庭卻各異其趣。這是托爾斯泰在《安娜.卡列尼娜》中的開場白。同樣的,幸福的戀愛也很相似,但不幸的戀愛卻各有辛酸。

 

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(10) Trackback(0) Hits(644)

zen的提醒,趕緊去博客來查了一下最近有什麼譯書要出版。

(我發現大家對出版資訊都很熟,還是說,大家整天都掛在博客來,準備下手?)

哇,九月要出的書真多啊!(以下按出版日期順序介紹)

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(14) Trackback(0) Hits(834)

打工偵.jpg

  這是以”新宿鮫”聞名日本文壇的大澤在昌的系列作品”打工偵探”的第一部,轉載獨步網站的節錄內容,讓大家先睹為快!!閱讀感受很輕鬆~~

〈打工偵探貴得很〉

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(677)

掌心迷路.jpg
逛博客來時,發現石田衣良的新書--掌心迷路即將出版了,而且還有搶先試閱,就摘其中的一篇名為"號碼"(如果出版時,沒有改標題的話)的極短篇,先睹為快!(如果覺得不過癮,博客來還有另外三篇試閱,點進去看吧!)

號碼

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(4) Trackback(0) Hits(711)

我是美女.jpg

看到這個標題,大家是不是嚇到了?以為我終於趕稿趕到發瘋了?

"我是美女"是以"敗犬的遠吠"一書在台灣走紅的酒井順子的另一本著作,麥田出版即將在八月初出版,在翻譯這本書的時候,我不禁連連在電腦前點頭,還規定我家大獅,小獅的"指定必讀書”,因為我覺得對女人(女生)來說,可以透過本書清楚地瞭解自己到底算不算美女,或是哪一種類型的美,如何彌補自己不足的美!

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(24) Trackback(0) Hits(1953)

大家搭積木.jpg

敲鑼打鼓!

之前為親子天下出版社譯的童書終於出版了!

Posted by translation at 痞客邦 PIXNET Comments(15) Trackback(0) Hits(1044)