目前日期文章:201005 (9)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

犧牲.jpg

好安靜。

夾雜著日語和法語的怒罵聲、盤旋漸近的直昇機聲,還有機車的引擎聲。有人在我耳邊說話,卻無法在我的心裡激起任何回響。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()

不毛.jpg

(轉載自博客來網站)

大阪天守閣聳立在五月的晴空下,呈現出更明顯的對比。這一天,近畿商事在大阪總公司七樓的禮堂內舉行股東大會。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

DSC_0650.JPG

先請教大家一個問題,如果有一個間諜的名字叫「新秀麗.莫利斯」,你會覺得他很神勇嗎?

那天在FACEBOOK上分享──

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(4) 人氣()

DSC_09011.jpg

剛交稿不久的書中有這麼一句話──

「……神様は、極東の竹林には住んでいても、聖林には住んでいない。」

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

DSC_0878.JPG

不知道該寫什麼標題,亂寫下「翻譯這條路」的標題後,發現好像人家在寫《回憶錄》,回顧數十年的人生時用的題目。我這條路才走到中途,並沒有打算要回憶,但改成「翻譯這條路的中途亂哈啦」,好像有點要正經不正經的,讓我聯想到之前聽人家說,男主播坐在主播台前上半身穿西裝,下半身穿短褲的感覺。

標題無所謂啦(誰說的?)。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(11) 人氣()

DSC_0800.JPG

想請教「內行人」一個問題,「編者按」和「編註」有什麼不同?

雖然沒搞清楚這個兩個概念的差別就寫這篇文章似乎不太嚴謹,不過,反正在我的理解中,不管是「編者按」或是「編註」,都是編輯在編書過程中想要補充的內容,可能是針對作者文章背景或是費解的觀念等加以說明,總之,就是編輯為了讓讀者能夠更好地理解作品做的貼心說明。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(6) 人氣()

碧海藍天

(週六要去野柳外拍,希望可以比這張進步)

那天在午睡之前,拿著遙控器轉台,突然按到NHK台。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(17) 人氣()

DSC_0181.JPG  

這一陣子看了幾本日文小說,說實在的,這幾年除了工作上要翻譯的書以外,已經很少看日文小說了。

原因很簡單,因為現在閱讀的時間很寶貴,有一大堆書要看,中文小說、翻譯小說、攝影書、翻譯書……,沒什麼時間「寵幸」工作以外的日文書。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(7) 人氣()

DSC_0612.JPG

星期天是玩樂天。

原本計畫好,如果下雨,就去看《鋼鐵人2》,天氣好就去爬山,再去看一次桐花(只有這個星期,我更希望下雨),結果,早晨起床,太陽好大,就去三峽的一個我忘了名字的地方爬山看桐花了。

綿羊 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()

找更多相關文章與討論