- Sep 30 Wed 2009 08:00
原汁原味需要循序漸進
- Sep 28 Mon 2009 08:00
我是很上進的家庭主婦

最近已經火燒屁股,火燒眉毛(燒眉毛和燒屁股,到底哪一個更嚴重?),不對,應該是火燒全身才對(不是慾火焚身喔)。
即使稿子淹腳目(是指手上的這本書很厚),我還是排除萬難(最大的難當然就是必須早起),在星期六去參加了在政大舉行的一場討論翻譯和現代流行的研討會。
- Sep 25 Fri 2009 10:00
優秀編輯的13項優秀素質
- Sep 23 Wed 2009 08:00
秋天的情書
- Sep 21 Mon 2009 08:00
再來談談譯註吧

上次寫了一篇譯註的文章後,朋友的幾則留言,讓我好好思考了譯註的問題。
有朋友認為,譯註浮濫,會讓讀者覺得好像出版者(包括寫譯註的譯者在內)看不起讀者,以為讀者的level很低。
- Sep 18 Fri 2009 08:00
我為什麼這麼閒?
- Sep 16 Wed 2009 08:00
校稿狂想曲

最近忙於校稿的生活,最可怕的是其中有一本厚書,校稿內容有整整兩百三十頁A4的內容。
通常這種厚書,字數都很紮實,不是那種一行只有寥寥數字,或是半句對話可以打發的,而是密密麻麻的字,剛才大致計算了一下,每一頁平均九百多個字!
- Sep 15 Tue 2009 15:45
大家都說我沒救了,只有你相信我...老師,謝謝你
「今天,我們六年級學生就要從北檜山小學畢業了。各位老師、各位家長,以及各位學弟、學妹,感謝你們至今為止的照顧--」
阿司唸著答謝詞,以前的事,接二連三地閃現在腦海中...
- Sep 14 Mon 2009 08:00
期待已久的書終於出版了--《野生的風》
- Sep 12 Sat 2009 08:00
九月譯書小放送
經zen的提醒,趕緊去博客來查了一下最近有什麼譯書要出版。
(我發現大家對出版資訊都很熟,還是說,大家整天都掛在博客來,準備下手?)
哇,九月要出的書真多啊!(以下按出版日期順序介紹)








譯人譯事(10)

